Ezekiel 21:27
LXX_WH(i)
27
G93
N-ASF
[21:32] αδικιαν
G93
N-ASF
αδικιαν
G5087
V-FMI-1S
θησομαι
G846
D-ASF
αυτην
G3761
CONJ
ουδ
G3778
D-NSF
αυτη
G5108
A-NSF
τοιαυτη
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2193
PREP
εως
G3739
R-GSM
ου
G2064
V-AAS-3S
ελθη
G3739
R-DSM
ω
G2520
V-PAI-3S
καθηκει
G2532
CONJ
και
G3860
V-FAI-1S
παραδωσω
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
27 Iniquitatem, iniquitatem, iniquitatem ponam eam: et hoc non factum est, donec veniret cujus est judicium, et tradam ei.
DouayRheims(i)
27 I will shew it to be iniquity, iniquity, iniquity: but this was not done till he came to whom judgment belongeth, and I will give it him.
KJV_Cambridge(i)
27 I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
Brenton_Greek(i)
27 Ἀδικίαν, ἀδικίαν, ἀδικίαν θήσομαι αὐτὴν, οὐαὶ αὕτη, τοιαύτη ἔσται ἕως οὗ ἔλθῃ ᾧ καθήκει, καὶ παραδώσω αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
27 Perverted, perverted, perverted, will I set her: and this was not till he came which to him the judgment; and I gave him.
JPS_ASV_Byz(i)
27 (21:32) A ruin, a ruin, a ruin, will I make it; this also shall be no more, until he come whose right it is, and I will give it him.
Luther1545(i)
27 Ich will die Krone zunichte, zunichte, zunichte machen, bis der komme, der sie haben soll; dem will ich sie geben.
Luther1545_Strongs(i)
27
H7081
Und die Wahrsagung
H8210
wird
H6605
auf
H3225
die rechte
H3389
Seite gen Jerusalem
H6310
deuten, daß
H7760
er
H7760
solle Böcke hinanführen lassen und Löcher machen
H8643
und mit großem
H6963
Geschrei
H7311
sie überfalle
H7524
und morde
H8179
, und daß er Böcke führen solle wider die Tore
H5550
und da Wall
H1785
schütte und Bollwerk baue.
Luther1912(i)
27 Und die Wahrsagung wird auf die rechte Seite gen Jerusalem deuten, daß er solle Sturmböcke hinanführen lassen und Löcher machen und mit großem Geschrei sie überfalle und morde, und daß er Böcke führen soll wider die Tore und da Wall aufschütte und Bollwerk baue.
Luther1912_Strongs(i)
27
H7081
Und die Wahrsagung
H3225
wird auf die rechte
H3389
Seite gen Jerusalem
H3733
deuten, daß er solle Sturmböcke
H7760
hinanführen
H6310 H7524
lassen und Löcher
H6605
machen
H6963 H7311
und mit großem
H8643
Geschrei
H3733
sie überfalle und morde, und daß er Böcke
H7760
führen
H7760
solle
H8179
wider die Tore
H5550
und da Wall
H8210
aufschütte
H1785
und Bollwerk
H1129
baue .
ELB1905_Strongs(i)
27
H3225
In seine Rechte
H7081
fällt die Wahrsagung
H3389
"Jerusalem
H3733
", daß er Sturmböcke
H6310
aufstelle, den Mund
H6963
auftue mit Geschrei, die Stimme
H7311
erhebe
H3733
mit Feldgeschrei, Sturmböcke
H8179
gegen die Tore
H8210
aufstelle, Wälle aufschütte
H7760
und
H1129
Belagerungstürme baue . -
ReinaValera(i)
27 Del revés, del revés, del revés la tornaré; y no será ésta más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho, y se la entregaré.
Indonesian(i)
27 Kota ini akan Kuhancurkan sama sekali, sehingga di mana-mana ada puing-puing. Tetapi hal itu baru terjadi apabila orang yang Kupilih untuk menghukum kota ini telah datang. Kepada dialah akan Kuserahkan kota ini.'"
ItalianRiveduta(i)
27 (H21-32) Ruina! ruina! ruina! Questo farò di lei; anch’essa non sarà più, finché non venga colui a cui appartiene il giudizio, e al quale lo rimetterò.
Lithuanian(i)
27 Griuvėsiais, griuvėsiais, griuvėsiais Aš jį paversiu! Jo nebebus, kol ateis turintis teisę valdyti. Jam pavesiu visa’.
Portuguese(i)
27 Ao revés, ao revés, ao revés o porei; também o que é não continuará assim, até que venha aquele a quem pertence de direito; e lho darei a ele.