Ezekiel 1:25
Clementine_Vulgate(i)
25 Nam cum fieret vox super firmamentum quod erat super caput eorum, stabant, et submittebant alas suas.
DouayRheims(i)
25 For when a voice came from above the firmament, that was over their heads, they stood, and let down their wings.
KJV_Cambridge(i)
25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
JuliaSmith(i)
25 And a voice will be from above to the expansion which was over their head; in their standing their wings will slacken.
JPS_ASV_Byz(i)
25 For, when there was a voice above the firmament that was over their heads, as they stood, they let down their wings.
Luther1545(i)
25 Und wenn sie stille stunden und die Flügel niederließen, so donnerte es im Himmel oben über ihnen.
Luther1912(i)
25 Und wenn sie stillstanden und die Flügel niederließen, so donnerte es in dem Himmel oben über ihnen.
ReinaValera(i)
25 Y cuando se paraban y aflojaban sus alas, oíase voz de arriba de la expansión que había sobre sus cabezas.
ItalianRiveduta(i)
25 e s’udiva un rumore che veniva dall’alto della distesa ch’era sopra le loro teste.
Lithuanian(i)
25 Nuo skliauto, esančio virš jų galvų, aidėjo balsas. Kai jos stovėjo, sparnai buvo nuleisti.
Portuguese(i)
25 E ouvia-se uma voz por cima do firmamento, que estava por cima das suas cabeças; parando eles, abaixavam as suas asas.