Exodus 3:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Dixit ergo Moyses: Vadam, et videbo visionem hanc magnam, quare non comburatur rubus.
KJV_Cambridge(i)
3 And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
Brenton_Greek(i)
3 Εἶπε δὲ Μωυσῆς, παρελθὼν ὄψομαι τὸ ὅραμα τὸ μέγα τοῦτο, ὅτι οὐ κατακαίεται ὁ βάτος.
JuliaSmith(i)
3 And Moses will say, I will now turn aside and see this great sight, why the bramble will not burn.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And Moses said: 'I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.'
Luther1545(i)
3 Und sprach: Ich will dahin und besehen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennet.
Luther1912(i)
3 und sprach: ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennt.
ReinaValera(i)
3 Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.
ArmenianEastern(i)
3 Մովսէսն ինքն իրեն ասաց. «Գնամ տեսնեմ այս մեծ տեսարանը: Ինչպէ՞ս է, որ մորենին չի այրւում»:
ItalianRiveduta(i)
3 E Mosè disse: "Ora voglio andar da quella parte a vedere questa grande visione e come mai il pruno non si consuma!"
Portuguese(i)
3 pelo que disse: Agora me virarei para lá e verei esta maravilha, e por que a sarça não se queima.