Exodus 39:25

HOT(i) 25 ויעשׂו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שׁולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H6213 ויעשׂו And they made H6472 פעמני bells H2091 זהב gold, H2889 טהור pure H5414 ויתנו and put H853 את   H6472 הפעמנים the bells H8432 בתוך between H7416 הרמנים the pomegranates H5921 על upon H7757 שׁולי the hem H4598 המעיל of the robe, H5439 סביב round about H8432 בתוך between H7416 הרמנים׃ the pomegranates;
Vulgate(i) 25 fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius
Wycliffe(i) 25 Thei maden also cootis of bijs, bi wouun werk, to Aaron and to hise sones,
Tyndale(i) 25 And they made litle belles of pure golde, ad put them amonge the pomgranates roude aboute apo the edge of the tunycle a bell ad a pomgranate,
Coverdale(i) 25 & they made belles of pure golde, which they put betwixte ye pomgranates rounde aboute vpon the hemme of the tunycle, a bell & a pomgranate,
MSTC(i) 25 And they made little bells of pure gold, and put them among the pomegranates round about upon the edge of the tunicle, a bell and a pomegranate,
Matthew(i) 25 And they made lytle belles of pure golde, & put them among the pomgranates rounde aboute vpon the edge of the tunycle a bell & a pomgranate,
Great(i) 25 And they made lytle belles of pure golde, and put them amonge the pomgranates rounde aboute vpon the edge of the tunycle: a bell and a pomgranate,
Geneva(i) 25 They made also belles of pure gold and put the belles betweene the pomegranates vpon the skirtes of the robe rounde about betweene the pomegranates.
Bishops(i) 25 And they made litle belles of pure golde, and put them amongst the pomgranates rounde about vpon the edge of the tunicle
DouayRheims(i) 25 They made also fine linen tunics with woven work for Aaron and his sons:
KJV(i) 25

And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

KJV_Cambridge(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Webster(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, around between the pomegranates;
Brenton(i) 25 (36:33) And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates:
Leeser(i) 25 And they made bells of pure gold; and they put the bells between the pomegranates upon the lower hem of the robe, round about, between the pomegranates;
YLT(i) 25 And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
JuliaSmith(i) 25 And they will make bells of pure gold, and will set the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe, round about between the pomegranates.
Darby(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:
ERV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates
ASV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
JPS_ASV_Byz(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates:
Rotherham(i) 25 And they made bells of pure gold, and placed the bells in the midst of the pomegranates upon the skirts of the robe, roundabout, in the midst of the pomegranates:
CLV(i) 25 They made bells of pure gold and put the bells in the midst of the pomegranates on the skirts of the robe round about, in the midst of the pomegranates,
BBE(i) 25 And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
MKJV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hems of the robe, all around, between the pomegranates:
LITV(i) 25 And they made bells of pure gold, and they put the bells in the midst of the pomegranates, all around on the hem of the robe, all around, among the pomegranates,
ECB(i) 25 and they work bells of pure gold and give the bells midst the pomegranates on the drape of the mantle all around midst the pomegranates
ACV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates,
WEB(i) 25 They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
NHEB(i) 25 They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
AKJV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe, round about between the pomegranates;
KJ2000(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe, round about between the pomegranates;
UKJV(i) 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
EJ2000(i) 25 They also made the bells of pure gold and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
NSB(i) 25 Bells were made out of pure gold. They were fastened in between the pomegranates all around the hem of the robe.
ISV(i) 25 They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe; all around between the pomegranates.
LEB(i) 25 And they made pure gold bells and put the bells in the midst of the pomegranates on the hem of the robe all around in the midst of the pomegranates,
Luther1545(i) 25 Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Seidenrocks,
Luther1912(i) 25 Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Purpurrocks,
ELB1871(i) 25 Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel:
ELB1905(i) 25 Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel:
DSV(i) 25 Zij maakten ook schelletjes van louter goud, en zij stelden de schelletjes tussen de granaatappelen, aan de zomen des mantels rondom, tussen de granaatappelen;
DarbyFR(i) 25 Et ils firent les clochettes d'or pur, et mirent des clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades:
Martin(i) 25 On fit aussi des clochettes de pur or, et on mit les clochettes entre les grenades aux bords du Rochet tout à l'entour, parmi les grenades.
Segond(i) 25 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades:
SE(i) 25 Hicieron también las campanillas de oro puro, las campanillas las pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
ReinaValera(i) 25 Hicieron también las campanillas de oro puro, las cuales campanillas pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
JBS(i) 25 Hicieron también las campanillas de oro puro, las campanillas las pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
Albanian(i) 25 Dhe bënë disa zile prej ari të pastër; dhe i vunë në mes të shegëve në buzën e mantelit, rreth e qark shegëve;
RST(i) 25 и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
Arabic(i) 25 وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.
ArmenianEastern(i) 25 Նրանք բեհեզէ հիւսածոյ զգեստներ պատրաստեցին Ահարոնի ու նրա որդիների համար,
Bulgarian(i) 25 И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете --
Croatian(i) 25 A načine i zvonca od čistog zlata, pa zvonca privežu među šipke; sve naokolo donjeg ruba ogrtača između šipaka:
BKR(i) 25 Nadělali i zvonečků z zlata čistého, a zzavěšovali zvonečky ty mezi jablky zrnatými u podolku pláště vůkol, u prostřed mezi jablky zrnatými;
Danish(i) 25 Og de gjorde Bjælder af purt Guld; og de satte Bjælderne imellem Granatæblerne paa Kjortlens Sømme forneden trindt omkring, imellem Granatæblerne,
CUV(i) 25 又 用 精 金 做 鈴 鐺 , 把 鈴 鐺 釘 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 的 石 榴 中 間 :
CUVS(i) 25 又 用 精 金 做 铃 铛 , 把 铃 铛 钉 在 袍 子 周 围 底 边 上 的 石 榴 中 间 :
Esperanto(i) 25 Kaj ili faris tintilojn el pura oro, kaj metis la tintilojn mezen de la granatoj sur la malsupra rando de la tuniko, cxirkauxe inter la granatoj;
Finnish(i) 25 Ja tekivät kulkuiset puhtaasta kullasta, ja panivat ne kulkuiset granaatin omenain välille ympärille, hameen liepeisiin.
FinnishPR(i) 25 Sitten tehtiin tiukuja puhtaasta kullasta, ja nämä tiuvut kiinnitettiin granaattiomenien väliin viitan helmaan ympärinsä, granaattiomenien väliin:
Haitian(i) 25 Yo fè ti klòch an lò, yo mete yo nan espas ki separe grenad yo sou tout woulèt rad la. Ti klòch yo ak grenad yo te fè wonn rad la.
Hungarian(i) 25 Csinálának csengettyûket is tiszta aranyból, és tevék a csengettyûket a gránátalmák közé, a palást peremére köröskörül a gránátalmák közé.
Italian(i) 25 Fecero ancora de’ sonagli d’oro puro, e misero que’ sonagli per mezzo quelle melagrane, alle fimbrie del Manto d’intorno, mescolandoli con le melagrane.
ItalianRiveduta(i) 25 E fecero de’ sonagli d’oro puro; e posero i sonagli in mezzo alle melagrane all’orlo inferiore del manto, tutt’all’intorno, fra le melagrane:
Korean(i) 25 정금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이 사이에 달되
Lithuanian(i) 25 ir varpeliai iš gryno aukso, kurie buvo prikabinti tarp granato vaisių aplink visą tuniką.
PBG(i) 25 Poczynili też dzwonki ze złota szczerego, i pozawieszali one dzwonki między one jabłka granatowe u podołka płaszcza w około, w pośród jabłek granatowych;
Portuguese(i) 25 Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;
Norwegian(i) 25 Og de gjorde bjeller av rent gull, og de satte bjellene rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil, imellem granateplene,
Romanian(i) 25 au făcut şi nişte clopoţei de aur curat, şi clopoţeii i-au pus între rodii, de jur împrejurul mantiei:
Ukrainian(i) 25 І поробили дзвінки зо щирого золота, і дали ті дзвінки поміж гранатові яблука на подолку шати навколо, поміж ті гранатові яблука,