Exodus 38:1

LXX_WH(i)
    1 G3778 D-NSM [38:22] ουτος G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον G3588 T-ASN το   A-ASN χαλκουν G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των   N-GPN πυρειων G3588 T-GPN των   A-GPN χαλκων G3739 R-NPN α G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-DPM τοις G435 N-DPM ανδρασιν G3588 T-DPM τοις   V-AAPDP καταστασιασασι G3326 PREP μετα G3588 T-GSF της G2879 N-PRI κορε G4864 N-GSF συναγωγης
HOT(i) 1 ויעשׂ את מזבח העלה עצי שׁטים חמשׁ אמות ארכו וחמשׁ אמות רחבו רבוע ושׁלשׁ אמות קמתו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H4196 מזבח the altar H5930 העלה of burnt offering H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H2568 חמשׁ five H520 אמות cubits H753 ארכו the length H2568 וחמשׁ thereof, and five H520 אמות cubits H7341 רחבו the breadth H7251 רבוע thereof; foursquare; H7969 ושׁלשׁ and three H520 אמות cubits H6967 קמתו׃ the height
Vulgate(i) 1 fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecit et altare holocausti de lignis setim, quinque cubitorum per quadrum, et trium in altitudine:
Wycliffe(i) 1 He made also the auter of brent sacrifice of the trees of Sechym, of fyue cubitis bi square, and of thre cubitis in heiythe;
Tyndale(i) 1 And he made the burntoffryngealter of sethim wodd, fiue cubettes longe ad .v cubettes brode: euen .iiij. square, and .iij. cubettes hye.
Coverdale(i) 1 And the altare of burntoffrynges made he of Fyrre tre, fyue cubytes loge & brode, eauen foure squared, & thre cubites hye.
MSTC(i) 1 And he made the burnt offering altar of sethim-wood, five cubits long and five cubits broad: even four square, and three cubits high.
Matthew(i) 1 And he made the burntoffryng alter of Sethim wood .v. cubytes long & .v. cubytes brode: euen .iiij. square, and .iij. cubytes hye.
Great(i) 1 And he made the burntoffering alter of Sethim, wodd fyue cubytes was the length therof, and fyue cubytes the breadth: euen .iiii. square, & .iii. cubytes hye.
Geneva(i) 1 Also he made the altar of the burnt offering of Shittim wood: fiue cubites was the length therof, and fiue cubites the breadth thereof: it was square and three cubites hie.
Bishops(i) 1 And he made the burnt offering aulter of Sittim wood: fiue cubites was the length thereof, and fiue cubites the breadth [euen] foure square, and three cubites hye
DouayRheims(i) 1 He made also the altar of holocaust of setim wood, five cubits square, and three in height:
KJV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
KJV_Cambridge(i) 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
Webster(i) 1 And he made the altar of burnt-offering of shittim wood: five cubits was the length of it, and five cubits the breadth of it; it was foursquare; and its hight was three cubits.
Brenton(i) 1 (38:22) He made the brazen altar of the brazen censers, which belonged to the men engaged in sedition with the gathering of Core.
Brenton_Greek(i) 1 38:22(38:1) Οὗτος ἐποίησε τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐκ τῶν πυρείων τῶν χαλκῶν, ἃ ἦσαν τοῖς ἀνδράσι τοῖς καταστασιάσασι μετὰ τῆς Κορὲ συναγωγῆς·
Leeser(i) 1 And he made the altar of burnt-offering of shittim wood: five cubits was its length, and five cubits its breadth; it was foursquare, and three cubits was its height.
YLT(i) 1 And he maketh the altar of burnt-offering of shittim wood, five cubits its length, and five cubits its breadth (square), and three cubits its height;
JuliaSmith(i) 1 And he will make the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits its length, and five cubits its breadth; four-square; and three cubits its height
Darby(i) 1 And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood; five cubits the length thereof, and five cubits the breadth thereof, square, and three cubits the height thereof.
ERV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
ASV(i) 1 And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, four-square, and three cubits the height thereof.
Rotherham(i) 1 And he made the altar for the ascending–sacrifice, of acacia wood,––five cubits, the length thereof, and, five cubits, the breadth thereof, foursquare, and, three cubits, the height thereof.
CLV(i) 1 Then he made the altar of ascent offering of acacia boards, five cubits its length and five cubits its width. It was square, and its rise was three cubits.
BBE(i) 1 The altar of burned offerings he made of hard wood; a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high,
MKJV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of acacia-wood. Its length was five cubits, and its breadth five cubits, square; and its height three cubits.
LITV(i) 1 And he made the altar of the burnt offering of acacia wood; five cubits its length and five cubits its width, square; and its height was three cubits.
ECB(i) 1
CONSTRUCTION OF THE HOLOCAUST SACRIFICE ALTAR
And he works the sacrifice altar of holocaust of shittim timber: five cubits long and five cubits wide - foursquare; and three cubits high.
ACV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of acacia wood: five cubits was the length of it, and five cubits the breadth of it, foursquare, and three cubits the height of it.
WEB(i) 1 He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its width was five cubits, and its height was three cubits.
NHEB(i) 1 He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was eight feet seven inches, its breadth was eight feet seven inches, and its height was five feet two inches.
AKJV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
KJ2000(i) 1 And he made the altar of burnt offering of acacia wood: five cubits was the length of it, and five cubits the breadth of it; it was foursquare; and three cubits the height of it.
UKJV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
EJ2000(i) 1 ¶ And he made the altar of burnt offering of cedar wood: five cubits was its length and five cubits its breadth; it was square, and its height was three cubits.
CAB(i) 1 And Bezalel made the ark,
NSB(i) 1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood seven and one half feet square and four and one half feet high.
ISV(i) 1 The Altar for Burnt OfferingsThen he made the altar for burnt offerings of acacia wood. It was a square, five cubits long and five cubits wide, and it was three cubits high.
LEB(i) 1 And he made the burnt-offering altar of acacia wood; its length was five cubits, and its width was five cubits—it was square—and its height was three cubits.
BSB(i) 1 Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.
MSB(i) 1 Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.
MLV(i) 1 And he made the altar of burnt offering of acacia wood: five cubits was the length of it and five cubits the breadth of it, square and three cubits the height of it.
VIN(i) 1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood seven and one half feet square and four and one half feet high.
Luther1545(i) 1 Und machte den Brandopferaltar von Föhrenholz, fünf Ellen lang und, breit, gleich viereckig und drei Ellen hoch.
Luther1912(i) 1 Und er machte den Brandopferaltar von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, gleich viereckig, und drei Ellen hoch.
ELB1871(i) 1 Und er machte den Brandopferaltar von Akazienholz: fünf Ellen seine Länge, und fünf Ellen seine Breite, quadratförmig, und drei Ellen seine Höhe;
ELB1905(i) 1 Und er machte den Brandopferaltar S. [Kap. 27,1] von Akazienholz: fünf Ellen seine Länge, und fünf Ellen seine Breite, quadratförmig, und drei Ellen seine Höhe;
DSV(i) 1 Hij maakte ook het brandofferaltaar van sittimhout; vijf ellen was deszelfs lengte, en vijf ellen zijn breedte, vierkant, en drie ellen zijn hoogte.
DarbyFR(i) 1
Et il fit l'autel de l'holocauste de bois de sittim: sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.
Martin(i) 1 Il fit aussi de bois de Sittim l'autel des holocaustes; et sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré; et sa hauteur était de trois coudées.
Segond(i) 1 Il fit l'autel des holocaustes de bois d'acacia; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.
SE(i) 1 E hizo el altar del holocausto de madera de cedro: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.
ReinaValera(i) 1 IGUALMENTE hizo el altar del holocausto de madera de Sittim: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.
JBS(i) 1 ¶ E hizo el altar del holocausto de madera de cedro: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.
Albanian(i) 1 Pastaj bëri altarin e olokausteve prej druri të akacies, i gjatë pesë kubitë dhe i gjerë po pesë kubitë; ishte katror dhe i lartë tre kubitë.
RST(i) 1 И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пятьлоктей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;
Arabic(i) 1 وصنع مذبح المحرقة من خشب السنط. طوله خمس اذرع وعرضه خمس اذرع. مربعا. وارتفاعه ثلاث اذرع.
ArmenianEastern(i) 1 Զոհասեղանը պղնձապատեց այն բուրվառների պղնձով, որոնք Կորխի ժողովրդի հետ ապստամբած մարդկանց ձեռքին էին: Կարծր փայտից պատրաստեց այն: Զոհասեղանը քառակուսի էր. հինգ կանգուն էր դրա երկարութիւնը, հինգ կանգուն՝ լայնութիւնը, իսկ երեք կանգուն՝ բարձրութիւնը:
Bulgarian(i) 1 И направи олтара за всеизгаряне от акациево дърво, пет лакътя беше дължината му и пет лакътя беше ширината му, четвъртит, и три лакътя беше височината му.
Croatian(i) 1 Od bagremova drva napravi žrtvenik za žrtve paljenice, pet lakata dug, pet lakata širok - u četvorinu - a tri lakta visok.
BKR(i) 1 Udělal také oltář k zápalu z dříví setim, pěti loket zdélí a pěti loket zšíří, čtverhraný, a tří loket zvýší.
Danish(i) 1 Og han gjorde Brændofrets Alter af Sithimtræ, fem Alen langt og fem Alen bredt, firkantet og tre Alen højt.
CUV(i) 1 他 用 皂 莢 木 做 燔 祭 壇 , 是 四 方 的 , 長 五 肘 , 寬 五 肘 , 高 三 肘 ,
CUVS(i) 1 他 用 皂 荚 木 做 燔 祭 坛 , 是 四 方 的 , 长 五 肘 , 宽 五 肘 , 高 叁 肘 ,
Esperanto(i) 1 Kaj li faris la altaron por la bruloferoj el akacia ligno; kvin ulnoj estis gxia longo, kaj kvin ulnoj gxia largxo; kvarangula gxi estis; kaj tri ulnoj estis gxia alto.
Finnish(i) 1 Ja teki myös polttouhrin alttarin sittimipuusta, viisi kyynärää pitkän ja viisi kyynärää leviän, juuri nelikulmaiseksi, ja kolme kyynärää korkiaksi.
FinnishPR(i) 1 Ja hän teki polttouhrialttarin akasiapuusta, neliskulmaisen, viittä kyynärää pitkän, viittä kyynärää leveän ja kolmea kyynärää korkean.
Haitian(i) 1 Bezaleyèl fè lòtèl pou boule ofrann yo an bwa zakasya. Li fè l' kare kare: Li te mezire sèt pye sis pous longè, sèt pye sis pous lajè, kat pye sis pous wotè.
Hungarian(i) 1 És megcsinálá azután az egészen égõáldozat oltárát sittim-fából; öt sing a hossza, öt sing a szélessége; négyszögû és három sing magas.
Indonesian(i) 1 Bezaleel mengambil kayu akasia, lalu dibuatnya mezbah untuk kurban bakaran. Mezbah itu berbentuk persegi, panjangnya dan lebarnya masing-masing 2,2 meter, dan tingginya 1,3 meter.
Italian(i) 1 POI fece l’Altar degli olocausti, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di cinque cubiti, e la larghezza di cinque cubiti, tal ch’era quadrato, e l’altezza di tre cubiti.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi fece l’altare degli olocausti, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di cinque cubiti; e la sua larghezza di cinque cubiti; era quadro, e avea un’altezza di tre cubiti.
Korean(i) 1 그가 또 조각목으로 번제단을 만들었으니 장이 오 규빗이요, 광이 오 규빗이라 네모 반듯하고 고는 삼 규빗이며
Lithuanian(i) 1 Padarė deginamųjų aukų aukurą iš akacijos medžio: penkių uolekčių ilgio, tiek pat pločio, keturkampį ir trijų uolekčių aukščio,
PBG(i) 1 Uczynił też ołtarz na całopalenie z drzewa sytym, na pięć łokci wzdłuż, i na pięć łokci wszerz, czworogranisty, a na trzy łokcie wzwyż.
Portuguese(i) 1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
Norwegian(i) 1 Så gjorde han brennoffer-alteret av akasietre, fem alen langt og fem alen bredt, firkantet, og tre alen høit.
Romanian(i) 1 A făcut altarul pentru arderile de tot din lemn de salcîm; lungimea lui era de cinci coţi, şi lăţimea de cinci coţi; era în patru muchi, şi înălţimea lui era de trei coţi.
Ukrainian(i) 1 І зробив він жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина його, і п'ять ліктів ширина його, квадратовий, а вишина його три лікті.