Exodus 37:6

HOT(i) 6 ויעשׂ כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6213 ויעשׂ And he made H3727 כפרת the mercy seat H2091 זהב gold: H2889 טהור pure H520 אמתים two cubits H2677 וחצי and a half H753 ארכה the length H520 ואמה thereof, and one cubit H2677 וחצי and a half H7341 רחבה׃ the breadth
Vulgate(i) 6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
Clementine_Vulgate(i) 6 Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
Wycliffe(i) 6 He made also a propiciatorie, that is, Goddis answeryng place, of pureste gold, of twei cubitis and an half in lengthe, and of o cubit and an half in breede.
Tyndale(i) 6 And he made the mercyseate of pure golde two cubettes and a halfe longe and one cubette and a halfe brode,
Coverdale(i) 6 And he made ye Mercyseate of pure golde two cubytes and a half longe, and a cubite and a half brode,
MSTC(i) 6 And he made the mercy seat of pure gold two cubits and a half long and one cubit and a half broad,
Matthew(i) 6 And he made the mercyseate of pure gold two cubites & a halfe longe and one cubite & a halfe brode,
Great(i) 6 And he made the mercy seate. of pure gold: two cubytes and a halfe was the length therof, and one cubyte and a halfe the breadth:
Geneva(i) 6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.
Bishops(i) 6 And he made the mercy seate of pure golde: two cubites and a halfe was the length thereof, and one cubite and a halfe the breadth
DouayRheims(i) 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
KJV(i) 6

And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.

KJV_Cambridge(i) 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
Thomson(i) 6 and their five pillars and hooks, the capitals and hooks of which they overlaid with gold, but their five bases were of brass.
Webster(i) 6 And he made the mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
Brenton(i) 6 (38:5) And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
Leeser(i) 6 And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
YLT(i) 6 And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
JuliaSmith(i) 6 And he will make the cover of pure gold: two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth.
Darby(i) 6 -- And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
ERV(i) 6 And he made a mercy–seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof
ASV(i) 6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And he made an ark-cover of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Rotherham(i) 6 And he made a propitiatory of pure gold,—two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
CLV(i) 6 He also made the propitiatory shelter of pure gold, two cubits and a half its length and a cubit and a half its width.
BBE(i) 6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
MKJV(i) 6 And he made the mercy-seat of pure gold. Two cubits and a half long, and one cubit and a half wide.
LITV(i) 6 And he made a mercyseat of pure gold; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide.
ECB(i) 6 And he works the kapporeth of pure gold: two cubits and a half long and one cubit and a half wide.
ACV(i) 6 And he made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
WEB(i) 6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
NHEB(i) 6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its breadth.
AKJV(i) 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
KJ2000(i) 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
UKJV(i) 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
EJ2000(i) 6 He made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
CAB(i) 6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass.
NSB(i) 6 He made a lid of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide.
ISV(i) 6 He made a Mercy Seat of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
LEB(i) 6 And he made an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
Luther1545(i) 6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Luther1912(i) 6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
ELB1871(i) 6 Und er machte einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
ELB1905(i) 6 Und er machte einen Deckel S. die Anm. zu [Kap. 25,17] von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
DSV(i) 6 Hij maakte ook een verzoendeksel van louter goud; twee ellen en een halve was deszelfs lengte, en anderhalve el deszelfs breedte.
Giguet(i) 6 Ils revêtirent d’or ses cinq colonnes, et les anneaux, et les chapiteaux, et les volutes; ils firent en airain les cinq bases.
DarbyFR(i) 6 --Et il fit un propitiatoire d'or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Martin(i) 6 Il fit aussi le Propitiatoire de pur or; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
Segond(i) 6 Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
SE(i) 6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
ReinaValera(i) 6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
JBS(i) 6 Hizo asimismo el asiento de la reconciliación de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Albanian(i) 6 Bëri edhe një pajtues prej ari safi, të gjatë dy kubitë e gjysmë dhe të gjerë një kubit e gjysmë.
RST(i) 6 И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
Arabic(i) 6 وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
ArmenianEastern(i) 6 Տապանակի կափարիչը պատրաստեցին մաքուր ոսկուց. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը:
Bulgarian(i) 6 И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина беше дължината му и лакът и половина беше ширината му.
Croatian(i) 6 Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
BKR(i) 6 Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její.
Danish(i) 6 Og han gjorde en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
CUV(i) 6 用 精 金 做 施 恩 座 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 。
CUVS(i) 6 用 精 金 做 施 恩 座 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 。
Esperanto(i) 6 Kaj li faris fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estis gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo.
Finnish(i) 6 Ja hän teki armo-istuimen puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän ja puolitoista kyynärää leviän.
FinnishPR(i) 6 Ja hän teki armoistuimen puhtaasta kullasta, puoltakolmatta kyynärää pitkän ja puoltatoista kyynärää leveän.
Haitian(i) 6 Li fè yon kouvèti an bon lò pou bwat la. Kouvèti a te mezire twa pye nèf pous longè ak de pye twa pous lajè.
Hungarian(i) 6 Csinála fedelet is tiszta aranyból; harmadfél sing a hossza, másfél sing a szélessége.
Indonesian(i) 6 Kemudian dibuatnya sebuah tutup dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
Italian(i) 6 Fece ancora il Coperchio d’oro puro; e la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo.
ItalianRiveduta(i) 6 Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Korean(i) 6 정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며
Lithuanian(i) 6 Padarė dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros uolekties pločio.
PBG(i) 6 Uczynił też ubłagalnią ze złota szczerego: półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Portuguese(i) 6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
Norwegian(i) 6 Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Romanian(i) 6 A făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate.
Ukrainian(i) 6 І віко зробив зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.