Exodus 31:16
Clementine_Vulgate(i)
16 Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
DouayRheims(i)
16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
KJV_Cambridge(i)
16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ φυλάξουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰ σάββατα, ποιεῖν αὐτὰ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν. Διαθήκη αἰώνιος
JuliaSmith(i)
16 And the sons of Israel shall watch the Sabbath to do the Sabbath for their generation, a covenant forever.
JPS_ASV_Byz(i)
16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Luther1545(i)
16 Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde.
Luther1912(i)
16 Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bund.
ReinaValera(i)
16 Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus edades por pacto perpetuo:
ArmenianEastern(i)
16 Իսրայէլի որդիները թող պահեն շաբաթ օրերը, որպէսզի դրանք ձեր սերնդի մէջ ի կատար ածուեն որպէս յաւիտենական ուխտ
Indonesian(i)
16 Bangsa Israel harus merayakan hari itu turun-temurun sebagai tanda dari perjanjian.
ItalianRiveduta(i)
16 I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
Portuguese(i)
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo.,