Exodus 31:16

HOT(i) 16 ושׁמרו בני ישׂראל את השׁבת לעשׂות את השׁבת לדרתם ברית עולם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H8104 ושׁמרו shall keep H1121 בני Wherefore the children H3478 ישׂראל of Israel H853 את   H7676 השׁבת the sabbath, H6213 לעשׂות to observe H853 את   H7676 השׁבת the sabbath H1755 לדרתם throughout their generations, H1285 ברית covenant. H5769 עולם׃ a perpetual
Vulgate(i) 16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum
Clementine_Vulgate(i) 16 Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
Wycliffe(i) 16 The sones of Israel kepe sabat, and halewe it in her generaciouns;
Tyndale(i) 16 wherfore let the childern of Israel kepe the Sabbath, that they obserue it thorowe out their generacions, that it be an appoyntement for euer.
Coverdale(i) 16 Therfore shal the children of Israel kepe the Sabbath, that they maye kepe it also amonge their posterities for an euerlastynge couenaunt.
MSTC(i) 16 Wherefore let the children of Israel keep the Sabbath, that they observe it throughout their generations, that it be an covenant forever.
Matthew(i) 16 wherefore lette the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue it thorowe oute their generacyons, that it be an appoyntmente for euer.
Great(i) 16 wherfore lett the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue it thorowout theyr generacions, that it be an appoyntment for euer.
Geneva(i) 16 Wherfore the children of Israel shall keepe the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an euerlasting couenant.
Bishops(i) 16 Wherefore let the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue the Sabboth throughout their generations: it is a perpetuall couenaunt
DouayRheims(i) 16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
KJV(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
KJV_Cambridge(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Thomson(i) 16 Therefore the children of Israel shall keep the sabbaths and cause them to be kept throughout their generations. It is an everlasting covenant between me and the children of Israel.
Webster(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Brenton(i) 16 And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ φυλάξουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰ σάββατα, ποιεῖν αὐτὰ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν. Διαθήκη αἰώνιος
Leeser(i) 16 And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
YLT(i) 16 and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations is a covenant age-during,
JuliaSmith(i) 16 And the sons of Israel shall watch the Sabbath to do the Sabbath for their generation, a covenant forever.
Darby(i) 16 And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations -- [it is] an everlasting covenant.
ERV(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
ASV(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Rotherham(i) 16 Therefore shall the sons of Israel keep the sabbath,––by making it a Day of Rest to your generations, as an age–abiding covenant:
CLV(i) 16 Hence the sons of Israel will keep the sabbath so as to make the sabbath an eonian covenant throughout their generations.
BBE(i) 16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
MKJV(i) 16 Therefore the sons of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for an everlasting covenant.
LITV(i) 16 And the sons of Israel shall observe the Sabbath, to do the Sabbath for their generations; it is a never ending covenant.
ECB(i) 16 And the sons of Yisra El guard the shabbath, to work the shabbath throughout their generations, for an eternal covenant
ACV(i) 16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
WEB(i) 16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
NHEB(i) 16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
AKJV(i) 16 Why the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
KJ2000(i) 16 Therefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
UKJV(i) 16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
EJ2000(i) 16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.
CAB(i) 16 And the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe them throughout their generations.
LXX2012(i) 16 And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
NSB(i) 16 »‘The Israelites must observe the Sabbath and celebrate the Sabbath throughout their generations as a long lasting covenant.
ISV(i) 16 The Israelis are to keep the Sabbath to make the Sabbath observance a perpetual covenant from generation to generation.
LEB(i) 16 The Israelites* will pay attention to the Sabbath in order to fulfill the Sabbath* throughout their generations as a lasting covenant.
BSB(i) 16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
MSB(i) 16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
MLV(i) 16 Therefore the sons of Israel will keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their genealogy, for a everlasting covenant.
VIN(i) 16 "'The Israelites must observe the Sabbath and celebrate the Sabbath throughout their generations as a long lasting covenant.
Luther1545(i) 16 Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde.
Luther1912(i) 16 Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bund.
ELB1871(i) 16 Und die Kinder Israel sollen den Sabbath beobachten, um den Sabbath zu feiern bei ihren Geschlechtern: ein ewiger Bund.
ELB1905(i) 16 Und die Kinder Israel sollen den Sabbath beobachten, um den Sabbath zu feiern bei ihren Geschlechtern: ein ewiger Bund.
DSV(i) 16 Dat dan de kinderen Israëls den sabbat houden, den sabbat onderhoudende in hun geslachten, tot een eeuwig verbond.
Giguet(i) 16 Dans toutes les générations, et les fils d’Israël observeront le sabbat.
DarbyFR(i) 16 Et les fils d'Israël garderont le sabbat, pour observer le sabbat en leurs générations, --une alliance perpétuelle.
Martin(i) 16 Ainsi les enfants d'Israël garderont le Sabbat, pour célébrer le jour du repos en leurs âges, par une alliance perpétuelle.
Segond(i) 16 Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.
SE(i) 16 Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: haciendo sábado por sus edades por pacto perpetuo.
ReinaValera(i) 16 Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus edades por pacto perpetuo:
JBS(i) 16 Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: haciendo sábado por sus edades por pacto perpetuo.
Albanian(i) 16 Andaj bijtë e Izraelit do ta respektojnë të shtunën, duke e kremtuar atë brez pas brezi, si një besëlidhje të përjetshme.
RST(i) 16 и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
Arabic(i) 16 فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.
ArmenianEastern(i) 16 Իսրայէլի որդիները թող պահեն շաբաթ օրերը, որպէսզի դրանք ձեր սերնդի մէջ ի կատար ածուեն որպէս յաւիտենական ուխտ
Bulgarian(i) 16 И така, израилевите синове да пазят съботата, като я празнуват в поколенията си по вечен завет.
Croatian(i) 16 Stoga neka Izraelci drže subotu - svetkujući je od naraštaja do naraštaja - kao vječni savez.
BKR(i) 16 Protož ostříhati budou synové Izraelští soboty, tak aby světili sobotu po rodech svých smlouvou věčnou.
Danish(i) 16 Derfor skulle Israels Børn tage Vare paa Sabbaten, saa at de holde Sabbaten, hos deres Efterkommere til en evig Pagt.
CUV(i) 16 故 此 , 以 色 列 人 要 世 世 代 代 守 安 息 日 為 永 遠 的 約 。
CUVS(i) 16 故 此 , 以 色 列 人 要 世 世 代 代 守 安 息 日 为 永 远 的 约 。
Esperanto(i) 16 Kaj la Izraelidoj observu la sabaton, por fari la sabaton en siaj generacioj eterna interligo.
Finnish(i) 16 Sentähden pitäkään Israelin lapset sabbatin, että he sen pyhittäisivät, sukukunnissansa ijankaikkiseksi liitoksi.
FinnishPR(i) 16 Ja pitäkööt israelilaiset sapatin, niin että he viettävät sapattia sukupolvesta sukupolveen ikuisena liittona.
Haitian(i) 16 Se tout pèp la nèt ki pou respekte jou repo a de pitit an pitit. Se yon kontra ki la pou tout tan.
Hungarian(i) 16 Megtartsák azért az Izráel fiai a szombatot, megszentelvén a szombatot nemzetségrõl nemzetségre, örök szövetségül.
Indonesian(i) 16 Bangsa Israel harus merayakan hari itu turun-temurun sebagai tanda dari perjanjian.
Italian(i) 16 Osservino adunque i figliuoli d’Israele il Sabato, per celebrarlo per le loro età, per patto perpetuo.
ItalianRiveduta(i) 16 I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.
Korean(i) 16 이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니
Lithuanian(i) 16 Izraelitai privalo laikytis sabato per visas savo kartas kaip amžinos sandoros
PBG(i) 16 Przetoż będą strzec synowie Izraelscy sabbatu, zachowując sabbat w narodziech swych ustawą wieczną.
Portuguese(i) 16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo.,
Norwegian(i) 16 Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
Romanian(i) 16 Copiii lui Israel să păzească Sabatul, prăznuindu -l, ei şi urmaşii lor, ca un legămînt necurmat.
Ukrainian(i) 16 І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.