Exodus 28:31

HOT(i) 31 ועשׂית את מעיל האפוד כליל תכלת׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 את   H4598 מעיל the robe H646 האפוד of the ephod H3632 כליל all H8504 תכלת׃ blue.
Vulgate(i) 31 facies et tunicam superumeralis totam hyacinthinam
Wycliffe(i) 31 And thou schalt make the coote of the `cloth on the schuldre al of iacynt,
Tyndale(i) 31 And thou shalt make the tunycle vnto the Ephod, all to gether of Iacyncte.
Coverdale(i) 31 Thou shalt make the tunykle also to the ouerbody cote all of yalow sylke,
MSTC(i) 31 And thou shalt make the tunicle unto the ephod, altogether of jacinth.
Matthew(i) 31 And thou shalt make the tunycle vnto the Ephod altogether of Iacyncte.
Great(i) 31 And thou shalt make the tunycle vnto the Ephod altogether of yelow sylke.
Geneva(i) 31 And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke.
Bishops(i) 31 And thou shalt make the tunicle vnto the Ephod, altogether of blewe silke
KJV(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
Thomson(i) 31 And thou shalt make a robe to be worn under this, which shall reach down to the feet, entirely of blue yarn:
Webster(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
Brenton(i) 31 (28:27) And thou shalt make the full-length tunic all of blue.
Brenton_Greek(i) 31 27 Καὶ ποιήσεις ὑποδύτην ποδήρη ὅλον ὑακίνθινον.
Leeser(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod altogether of blue woolen yarn.
YLT(i) 31 `And thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue,
JuliaSmith(i) 31 And make the upper garment of the ephod, complete, of cerulean purple.
Darby(i) 31 And thou shalt make the cloak of the ephod all of blue.
ERV(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
ASV(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
Rotherham(i) 31 And thou shalt make the robe of the ephod, wholly of blue;
CLV(i) 31 You will make the robe of the vestment wholly of blue;
BBE(i) 31 The robe which goes with the ephod is to be made all of blue;
MKJV(i) 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.
LITV(i) 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.
ECB(i) 31
PATTERN FOR THE EPHOD MANTLE
And work the mantle of the ephod totally of blue.
ACV(i) 31 And thou shall make the robe of the ephod all of blue.
WEB(i) 31 “You shall make the robe of the ephod all of blue.
NHEB(i) 31 "You shall make the robe of the ephod all of blue.
AKJV(i) 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.
KJ2000(i) 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.
UKJV(i) 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.
EJ2000(i) 31 ¶ And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
CAB(i) 31 And you shall make the full-length tunic all of blue.
LXX2012(i) 31 And the sound of Aaron shall be audible when he ministers, as he goes into the sanctuary before the Lord, and has he goes out, that he die not.
NSB(i) 31 »Make the robe that is worn with the ephod entirely of violet material.
ISV(i) 31 Other Garments for the Priests“You are to make the robe of the ephod entirely of blue.
LEB(i) 31 "And you will make the robe of the ephod totally of blue yarn.
BSB(i) 31 You are to make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
MSB(i) 31 You are to make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
MLV(i) 31 And you will make the robe of the ephod all of blue.
VIN(i) 31 "You shall make the robe of the ephod entirely of blue.
Luther1545(i) 31 Du sollst auch den Seidenrock unter den Leibrock machen, ganz von gelber Seide.
Luther1912(i) 31 Du sollst auch einen Purpurrock unter dem Leibrock machen ganz von blauem Purpur.
ELB1871(i) 31 Und mache das Oberkleid des Ephods ganz von blauem Purpur.
ELB1905(i) 31 Und mache das Oberkleid des Ephods ganz von blauem Purpur.
DSV(i) 31 Gij zult ook den mantel des efods geheel van hemelsblauw maken.
DarbyFR(i) 31
Et tu feras la robe de l'éphod entièrement de bleu;
Martin(i) 31 Tu feras aussi le Rochet de l'Ephod entièrement de pourpre.
Segond(i) 31 Tu feras la robe de l'éphod entièrement d'étoffe bleue.
SE(i) 31 Harás el manto del efod todo de cárdeno.
JBS(i) 31 ¶ Harás el manto del efod todo de cárdeno.
Albanian(i) 31 Do të bësh edhe mantelin e efodit, krejt në ngjyrë vjollce.
RST(i) 31 И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета ;
Arabic(i) 31 وتصنع جبة الرداء كلها من اسمانجوني.
ArmenianEastern(i) 31 «Պճղնաւոր ներքին պատմուճան կը պատրաստես ամբողջութեամբ կապոյտ թելով հիւսուած կտաւից:
Bulgarian(i) 31 Да направиш мантията на ефода цялата от синьо.
Croatian(i) 31 "Ogrtač za oplećak sav napravi od ljubičastog prediva.
BKR(i) 31 Uděláš také plášť pod náramenník, všecken z postavce modrého.
Danish(i) 31 Du skal og gøre en Overkjortel til Livkjortlen helt igennem af blaat uldent.
CUV(i) 31 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 顏 色 全 是 藍 的 。
CUVS(i) 31 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 颜 色 全 是 蓝 的 。
Esperanto(i) 31 Kaj faru la tunikon de la efodo tutan el blua teksajxo.
Finnish(i) 31 Sinun pitää myös tekemän päällisvaatteen alle hameen, kaiken sinisistä villoista.
FinnishPR(i) 31 Kasukan viitta tee kokonaan punasinisistä langoista;
Haitian(i) 31 W'a pran twal ble pou fè rad ki ale anba jile a.
Hungarian(i) 31 És csináld az efód palástját egészen kék lenbõl.
Indonesian(i) 31 "Jubah yang dipakai di atas efod harus seluruhnya terbuat dari wol biru.
Italian(i) 31 Fa’ ancora il Manto dell’Efod, tutto di violato.
Korean(i) 31 너는 에봇 받침 겉옷을 전부 청색으로 하되
PBG(i) 31 Uczynisz też płaszcz pod naramiennik, wszystek z hijacyntu.
Norwegian(i) 31 Overkjortelen* som hører til livkjortelen, skal du gjøre helt igjennem av blå ull. / {* En kjortel til å bære over underkjortelen, men under livkjortelen.}
Romanian(i) 31 Mantia de supt efod s'o faci întreagă de materie albastră.
Ukrainian(i) 31 І зробиш верхню шату для ефоду, усю блакитну.