Exodus 27:17

HOT(i) 17 כל עמודי החצר סביב מחשׁקים כסף וויהם כסף ואדניהם נחשׁת׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3605 כל All H5982 עמודי the pillars H2691 החצר the court H5439 סביב round about H2836 מחשׁקים filleted H3701 כסף with silver; H2053 וויהם their hooks H3701 כסף silver, H134 ואדניהם and their sockets H5178 נחשׁת׃ brass.
Vulgate(i) 17 omnes columnae atrii per circuitum vestitae erunt argenti lamminis capitibus argenteis et basibus aeneis
Clementine_Vulgate(i) 17 Omnes columnæ atrii per circuitum vestitæ erunt argenteis laminis, capitibus argenteis, et basibus æneis.
Wycliffe(i) 17 Alle the pileris of the grete street bi cumpas schulen be clothid with platis of siluer, with hedis of siluer, and with foundementis of bras.
Tyndale(i) 17 All the pilers rounde aboute the courte shalbe whoped with syluer, and their knoppes of syluer, and their sokettes of brasse.
Coverdale(i) 17 All the pilers rounde aboute the courte shall haue syluer whopes, & syluer knoppes, & sokettes of brasse.
MSTC(i) 17 All the pillars round about the court shall be hooped with silver, and their knops of silver, and their sockets of brass.
Matthew(i) 17 All the pyllers round about the courte shalbe whoped with syluer, & their knoppes of syluer, & their sockettes of brasse.
Great(i) 17 All the pillers round about the court shalbe whoped with syluer, & their knoppes shalbe of syluer, and their sockettes of brasse.
Geneva(i) 17 All the pillars of the court shall haue filets of siluer round about, with their heads of siluer, and their sockets of brasse.
Bishops(i) 17 All the pillers rounde about the court shalbe whoped with siluer, and their knoppes shalbe of siluer, and their sockets of brasse
DouayRheims(i) 17 All the pillars of the court round about shall be garnished with plates of silver, silver heads, and sockets of brass.
KJV(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
KJV_Cambridge(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
Thomson(i) 17 All the pillars of the court round about shall be filletted with silver and the capitals shall be silvered and their bases of brass.
Webster(i) 17 All the pillars around the court shall be filleted with silver: their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
Brenton(i) 17 All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their chapiters silver and their brass sockets.
Brenton_Greek(i) 17 Πάντες οἱ στῦλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ κατηργυρωμένοι ἀργυρίῳ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν ἀργυραῖ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν χαλκαῖ.
Leeser(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of copper.
YLT(i) 17 All the pillars of the court round about are filleted with silver, their pegs are silver, and their sockets brass.
JuliaSmith(i) 17 All the pillars of the enclosure round about, joined with silver: and their pegs of silver, and their bases of brass.
Darby(i) 17 All the pillars of the court round about shall be fastened together with [rods of] silver; their hooks of silver, and their bases of copper.
ERV(i) 17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
ASV(i) 17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
JPS_ASV_Byz(i) 17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
Rotherham(i) 17 All the pillars of the court round about, to be joined with cross–rods of silver, and their hooks of silver,––and their sockets of bronze.
CLV(i) 17 On all the columns around the court the connections shall be of silver, their hooks of silver, and their sockets of copper.
BBE(i) 17 All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass.
MKJV(i) 17 All the pillars around the court shall be banded with silver; their hooks silver, and their sockets of bronze.
LITV(i) 17 All the pillars of the court round about shall be banded with silver, their hooks silver, and their sockets bronze.
ECB(i) 17 All the pillars around the court attach with silver; their hooks of silver and their sockets of copper.
ACV(i) 17 All the pillars of the court round about shall be banded with silver, their hooks of silver, and their sockets of brass.
WEB(i) 17 All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
NHEB(i) 17 All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
AKJV(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
KJ2000(i) 17 All the pillars round about the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of bronze.
UKJV(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
EJ2000(i) 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their capitals shall be of silver, and their sockets of brass.
CAB(i) 17 All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their hooks silver and their brass sockets.
LXX2012(i) 17 All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their chapiters silver and their brass sockets.
NSB(i) 17 »The curtains that surround the courtyard must be two and a half yards high and should be hung from the bronze posts with silver hooks and rods.
ISV(i) 17 All the pillars around the court are to be banded with silver. Their hooks are to be made of silver and their sockets made of bronze.
LEB(i) 17 "All the pillars of the courtyard all around will be banded with silver, and their hooks will be silver, and their bases will be bronze.
BSB(i) 17 All the posts around the courtyard shall have silver bands, silver hooks, and bronze bases.
MSB(i) 17 All the posts around the courtyard shall have silver bands, silver hooks, and bronze bases.
MLV(i) 17 All the pillars of the court all around will be banded with silver, their hooks of silver and their sockets of brass.
VIN(i) 17 All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass.
Luther1545(i) 17 Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Reife und silberne Knäufe und eherne Füße haben.
Luther1912(i) 17 Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben.
ELB1871(i) 17 Alle Säulen des Vorhofs ringsum sollen mit Bindestäben von Silber versehen sein, ihre Haken von Silber und ihre Füße von Erz.
ELB1905(i) 17 Alle Säulen des Vorhofs ringsum sollen mit Bindestäben von Silber versehen sein, ihre Haken von Silber und ihre Füße von Erz.
DSV(i) 17 Al de pilaren des voorhofs zullen rondom met zilveren banden bezet zijn; hun haken zullen van zilver zijn, maar hun voeten zullen van koper zijn.
Giguet(i) 17 Toutes les colonnes, autour du parvis, seront revêtues d’argent; elles auront des chapiteaux d’argent, et des bases d’airain.
DarbyFR(i) 17 Tous les piliers du parvis, à l'entour, auront des baguettes d'attache en argent, leurs crochets, d'argent, et leurs bases, d'airain.
Martin(i) 17 Tous les piliers du parvis seront ceints à l'entour d'un filet d'argent, et leurs crochets seront d'argent, mais leurs soubassements seront d'airain.
Segond(i) 17 Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.
SE(i) 17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.
ReinaValera(i) 17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.
JBS(i) 17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce.
Albanian(i) 17 Tërë shtyllat rreth oborrit do të bashkohen me shtiza argjendi; grremçat e tyre do të jenë prej argjendi dhe bazat e tyre prej bronzi.
RST(i) 17 Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
Arabic(i) 17 لكل اعمدة الدار حواليها قضبان من فضة. رززها من فضة وقواعدها من نحاس.
ArmenianEastern(i) 17 Բակի շրջակայ բոլոր մոյթերը արծաթապատ թող լինեն, դրանց խոյակները՝ արծաթից, դրանց խարիսխները՝ պղնձից:
Bulgarian(i) 17 Всичките стълбове около двора да бъдат свързани със сребро, куките им да бъдат сребърни, а подложките им -- бронзови.
Croatian(i) 17 Svi stupovi naokolo dvorišta neka su povezani srebrnim šipkama. Neka su im kopče od srebra, a podnožja od tuča.
BKR(i) 17 Všickni sloupové síně vůkol přepásani budou stříbrem; hákové pak jejich budou stříbrní, a podstavkové jejich mědění.
Danish(i) 17 Alle Støtterne i Forgaarden rundt omkring skulle være forbundne med Stænger af Sølv; deres Kroge skulle være af Sølv og deres Fødder af Kobber.
CUV(i) 17 院 子 四 圍 一 切 的 柱 子 都 要 用 銀 杆 連 絡 , 柱 子 上 的 鉤 子 要 用 銀 做 , 帶 卯 的 座 要 用 銅 做 。
CUVS(i) 17 院 子 四 围 一 切 的 柱 子 都 要 用 银 杆 连 络 , 柱 子 上 的 钩 子 要 用 银 做 , 带 卯 的 座 要 用 铜 做 。
Esperanto(i) 17 CXiuj kolonoj cxirkaux la korto havu ligilojn el argxento, hokojn el argxento, kaj bazojn el kupro.
Finnish(i) 17 Kaikilla patsailla ympärinsä pihan pitää oleman hopiavanteet, hopiakoukut, ja vaskiset jalat.
FinnishPR(i) 17 Kaikissa pylväissä esipihan ympärillä olkoot koristepienat hopeata ja koukut hopeata, mutta jalustat vaskea.
Haitian(i) 17 Tout poto ki fè wonn galeri a va gen trenng fèt an ajan, kwòk fèt an ajan ak sipò fèt an kwiv.
Hungarian(i) 17 A pitvar minden oszlopát ezüst átalkötõk vegyék körûl, horgaik ezüstbõl, talpaik pedig rézbõl legyenek.
Indonesian(i) 17 Semua tiang di sekeliling pekarangan itu harus dihubungkan satu sama lain dengan sangkutan perak; kaitnya harus dari perak dan alasnya dari perunggu.
Italian(i) 17 Abbiano tutte le colonne del Cortile d’intorno de’ fili di argento; e sieno i lor capitelli di argento, e i lor piedistalli di rame.
ItalianRiveduta(i) 17 Tutte le colonne attorno al cortile saran congiunte con delle aste d’argento; i loro chiodi saranno d’argento, e le loro basi di rame.
Korean(i) 17 뜰 사면 모든 기둥의 가름대와 갈고리는 은이요, 그 받침은 놋이며
Lithuanian(i) 17 Visi kiemo stulpai bus aptraukti variu, turės sidabrinius kablius ir varinius pakojus.
PBG(i) 17 Wszystkie słupy sieni w około otoczone będą srebrem; główki ich srebrne, a podstawki ich miedziane.
Portuguese(i) 17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
Norwegian(i) 17 Alle stolpene rundt omkring forgården skal være sammenbundet med stenger av sølv; hakene på dem skal være av sølv og fotstykkene under dem av kobber.
Romanian(i) 17 Toţi stîlpii curţii de jur împrejur să aibă beţe de legătură de argint, cîrlige de argint, şi picioare de aramă.
Ukrainian(i) 17 Усі стовпи подвір'я поспинані навколо сріблом; їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.