Exodus 25:18

HOT(i) 18 ועשׂית שׁנים כרבים זהב מקשׁה תעשׂה אתם משׁני קצות הכפרת׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H6213 ועשׂית And thou shalt make H8147 שׁנים two H3742 כרבים cherubims H2091 זהב gold, H4749 מקשׁה beaten work H6213 תעשׂה shalt thou make H853 אתם   H8147 משׁני them, in the two H7098 קצות ends H3727 הכפרת׃ of the mercy seat.
Vulgate(i) 18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Wycliffe(i) 18 Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
Tyndale(i) 18 And make .ij. cherubyns off thicke golde on the .ij. endes of the mercyseate:
Coverdale(i) 18 And thou shalt make two Cherubyns of beaten golde vpo both ye endes of the Mercyseate,
MSTC(i) 18 And make two cherubims of thick gold on the two ends of the mercy seat;
Matthew(i) 18 And make .ij. cherubins of thycke golde on the two endes of the merciseate:
Great(i) 18 And thou shalt make .ii. cherubins of golde: Euen of a whole worke shalt thou make them in the two endes of the mercyseate:
Geneva(i) 18 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
Bishops(i) 18 And thou shalt make two Cherubims of golde: euen of a whole worke shalt thou make them, in the two endes of the mercy seate
DouayRheims(i) 18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
KJV(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
KJV_Cambridge(i) 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Thomson(i) 18 And thou shalt make two cherubs of turned gold, and place them at the two sides of the propitiatory.
Webster(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
Brenton(i) 18 And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ποιήσεις δύο Χερουβὶμ χρυσοτορευτὰ, καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου.
Leeser(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
YLT(i) 18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
JuliaSmith(i) 18 And make two cherubs of gold; of turned work shalt thou make them, from the two ends of the cover.
Darby(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
ERV(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
ASV(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
Rotherham(i) 18 And thou shalt make two cherubim, of gold,––of beaten work, shalt thou make them, out of the two ends of the propitiatory.
CLV(i) 18 You will make two cherubim of gold; you shall hammer them a stiff shell of one piece with the two ends of the propitiatory shelter.
BBE(i) 18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
MKJV(i) 18 And you shall make two cherubs of gold; of beaten work you shall make them, in the two ends of the mercy-seat.
LITV(i) 18 And you shall make two cherubs of gold; you shall make them of beaten work from the two ends of the mercyseat.
ECB(i) 18 and work two cherubim of gold: work them of spinnings in the two ends of the kapporeth:
ACV(i) 18 And thou shall make two cherubim of gold; of beaten work shall thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
WEB(i) 18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
NHEB(i) 18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
AKJV(i) 18 And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
KJ2000(i) 18 And you shall make two cherubim of gold, of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
UKJV(i) 18 And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
EJ2000(i) 18 And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the seat of reconciliation.
CAB(i) 18 And you shall make two cherubim graven in gold, and you shall put them on both sides of the mercy seat.
LXX2012(i) 18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
NSB(i) 18 »Hammer out two winged cherubs of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest.
ISV(i) 18 You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered work at the two ends of the Mercy Seat.
LEB(i) 18 And you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
BSB(i) 18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
MSB(i) 18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
MLV(i) 18 And you will make two cherubim of gold; of beaten work will you make them, at the two ends of the mercy-seat.
VIN(i) 18 And make two cherubims of thick gold on the two ends of the mercy seat;
Luther1545(i) 18 Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
Luther1912(i) 18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
ELB1871(i) 18 Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
ELB1905(i) 18 Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
DSV(i) 18 Gij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht goud zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.
Giguet(i) 18 Et tu feras deux chérubins d’or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire.
DarbyFR(i) 18 Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
Martin(i) 18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, tiré des deux bouts du Propitiatoire.
Segond(i) 18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
SE(i) 18 Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
ReinaValera(i) 18 Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
JBS(i) 18 Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos extremos del asiento de la reconciliación.
Albanian(i) 18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
RST(i) 18 и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
Arabic(i) 18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
ArmenianEastern(i) 18 Կոփածոյ երկու ոսկեայ քերովբէներ կը պատրաստես եւ դրանք կը դնես կափարիչի երկու ծայրերին:
Bulgarian(i) 18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Croatian(i) 18 Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
BKR(i) 18 Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
Danish(i) 18 Og du skal gare to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
CUV(i) 18 要 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
CUVS(i) 18 要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。
Esperanto(i) 18 Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
Finnish(i) 18 Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
FinnishPR(i) 18 Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.
Haitian(i) 18 W'a fè pòtre de zanj cheriben an lò. y'a pran lò a, y'a bat li ak mato pou yo fè pòtre yo. W'a mete yo anwo kouvèti a,
Hungarian(i) 18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.
Italian(i) 18 E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.
ItalianRiveduta(i) 18 E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Korean(i) 18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
Lithuanian(i) 18 Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:
PBG(i) 18 I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Portuguese(i) 18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Norwegian(i) 18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
Romanian(i) 18 Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
Ukrainian(i) 18 І зробиш два золоті херувими, роботою кутою зробиш їх з обох кінців віка.