Exodus 23:1

HOT(i) 1 לא תשׂא שׁמע שׁוא אל תשׁת ידך עם רשׁע להית עד חמס׃
Vulgate(i) 1 non suscipies vocem mendacii nec iunges manum tuam ut pro impio dicas falsum testimonium
Clementine_Vulgate(i) 1 Non suscipies vocem mendacii, nec junges manum tuam ut pro impio dicas falsum testimonium.
Wycliffe(i) 1 Thou schalt not resseyue a vois of leesyng, nether thou schalt ioyne thin hond, that thou seie fals witnessyng for a wickid man.
Tyndale(i) 1 Thou shalt not accepte a vayne tale, nether shalt put thine hande with the wiked to be an vnrightous witnesse:
Coverdale(i) 1 Thou shalt not accepte a vayne tale, that thou woldest manteyne the vngodly, and be a false wytnesse.
MSTC(i) 1 Thou shalt not accept a vain tale, neither shalt put thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
Matthew(i) 1 Thou shalt not accepte a vayne tale, nether shalt put thine hand wyth the wycked to be an vnryghteous wytnesse.
Great(i) 1 Thou shalt not accept a vayne tale, nether shalt put thyne hande with the wyked to be an vuryghteous witnesse.
Geneva(i) 1 Thou shalt not receiue a false tale, neyther shalt thou put thine hande with the wicked, to be a false witnes.
Bishops(i) 1 Thou shalt not haue to do with any false report, neither shalt thou put thine hand with the wicked, to be an vnrighteous witnesse
DouayRheims(i) 1 Thou shalt not receive the voice of a lie: neither shalt thou join thy hand to bear false witness for a wicked person.
KJV(i) 1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
KJV_Cambridge(i) 1 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
Thomson(i) 1 Thou shalt not countenance an idle report, nor conspire with the unrighteous to be a false witness.
Webster(i) 1 Thou shalt not raise a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
Brenton(i) 1 Thou shalt not receive a vain report: thou shalt not agree with the unjust man to become an unjust witness.
Brenton_Greek(i) 1 Οὐ παραδέξῃ ἀκοὴν ματαίαν· οὐ συγκαταθήσῃ μετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθαι μάρτυς ἄδικος.
Leeser(i) 1 Thou shalt not receive a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
YLT(i) 1 `Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness.
JuliaSmith(i) 1 Thou shalt not take up a false report: thou shalt not put thy hand with the unjust one to be a witness of wrong.
Darby(i) 1 Thou shalt not accept a false report; extend not thy hand to the wicked, to be an unrighteous witness.
ERV(i) 1 Thou shalt not take up a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
ASV(i) 1 Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Thou shalt not utter a false report; put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
Rotherham(i) 1 Thou shalt not utter a false report. Do not lay thy hand with a lawless man, to become a witness helping forward violence and wrong.
CLV(i) 1 You shall not carry a futile report; do not set your hand with the wicked to become a malicious witness.
BBE(i) 1 Do not let a false statement go further; do not make an agreement with evil-doers to be a false witness.
MKJV(i) 1 You shall not raise a false report. Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
LITV(i) 1 You shall not utter a false report; You shall not put your hand with the wicked, to become a violent witness.
ECB(i) 1
JUDGMENT AND MERCY
Neither bear a vain report: nor put your hand with the wicked to become a witness of violence.
ACV(i) 1 Thou shall not take up a false report. Do not put thy hand with the wicked man to be an unrighteous witness.
WEB(i) 1 “You shall not spread a false report. Don’t join your hand with the wicked to be a malicious witness.
NHEB(i) 1 "You shall not spread a false report. Do not join your hand with the wicked to be an unjust witness.
AKJV(i) 1 You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
KJ2000(i) 1 You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
UKJV(i) 1 You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
EJ2000(i) 1 ¶ Thou shalt not admit a false rumour; put not thine hand with the wicked to be a false witness.
CAB(i) 1 You shall not receive a false report. You shall not agree with the unjust to become an unjust witness.
LXX2012(i) 1 You shall not receive a vain report: you shall not agree with the unjust [man] to become an unjust witness.
NSB(i) 1 »Do not spread false rumors. Do not help a guilty person by offering false testimony.
ISV(i) 1 Laws about Truthful Testimony“You are not to spread a false report, nor are you to join forces with the wicked to be a malicious witness.
LEB(i) 1 " 'You will not spread* a false report. Do not lift your hand with the wicked to be a malicious witness.
BSB(i) 1 “You shall not spread a false report. Do not join the wicked by being a malicious witness.
MSB(i) 1 “You shall not spread a false report. Do not join the wicked by being a malicious witness.
MLV(i) 1 You will not take up a false report. Do not put your hand with the wicked man to be an unrighteous witness.
VIN(i) 1 "Do not spread false rumors. Do not help a guilty person by offering false testimony.
Luther1545(i) 1 Du sollst falscher Anklage nicht glauben, daß du einem Gottlosen Beistand tust und ein falscher Zeuge seiest.
Luther1912(i) 1 Du sollst falscher Anklage nicht glauben, daß du einem Gottlosen Beistand tust und ein falscher Zeuge seist.
ELB1871(i) 1 Du sollst kein falsches Gerücht aufnehmen; du sollst deine Hand nicht dem Gesetzlosen reichen, um ein ungerechter Zeuge zu sein.
ELB1905(i) 1 Du sollst kein falsches Gerücht aufnehmen; O. aufnehmen, dh. verbreiten du sollst deine Hand nicht dem Gesetzlosen reichen, um ein ungerechter Zeuge zu sein.
DSV(i) 1 Gij zult geen vals gerucht opnemen; en stelt uw hand niet bij den goddeloze, om een getuige tot geweld te zijn.
Giguet(i) 1 ¶ Tu n’accueilleras point un vain bruit; tu ne t’entendras point avec l’injuste pour porter un injuste témoignage.
DarbyFR(i) 1
Tu ne feras pas courir de faux bruits. Tu ne donneras pas la main au méchant, pour être un témoin inique.
Martin(i) 1 Tu ne lèveras point de faux bruit, et tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite.
Segond(i) 1 Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.
SE(i) 1 No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.
ReinaValera(i) 1 NO admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.
JBS(i) 1 ¶ No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.
Albanian(i) 1 "Nuk do të hapësh asnjë fjalë të rreme dhe nuk do t'i japësh asnjë ndihmë të pabesit për t'u bërë dëshmitar i anshëm.
RST(i) 1 Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоббыть свидетелем неправды.
Arabic(i) 1 لا تقبل خبرا كاذبا. ولا تضع يدك مع المنافق لتكون شاهد ظلم.
ArmenianEastern(i) 1 «Ականջ մի՛ դիր սուտ լուրերին:Յանձն մի՛ առ յօգուտ անիրաւի անիրաւ վկայ լինել:
Bulgarian(i) 1 Да не разнасяш лъжлив слух. Да не съдействаш с неправедния и да не свидетелстваш в полза на неправдата.
Croatian(i) 1 "Nemojte davati lažne izjave! Ne pomaži zlikovcu svjedočeći krivo!
BKR(i) 1 Nebudeš vynášeti pověsti lživé. Neklaď s bezbožným ruky své, abys měl býti s ním svědek nepravý.
Danish(i) 1 Du skal ikke antage falsk Rygte; du skal ikke række den ugudelige Haanden til at være et uretfærdigt Vidne.
CUV(i) 1 不 可 隨 夥 佈 散 謠 言 ; 不 可 與 惡 人 連 手 妄 作 見 證 。
CUVS(i) 1 不 可 随 夥 佈 散 谣 言 ; 不 可 与 恶 人 连 手 妄 作 见 證 。
Esperanto(i) 1 Ne disvastigu malveran famon; ne kunigu vian manon kun malvirtulo, por esti atestanto de malbonago.
Finnish(i) 1 Ei sinun pidä uskoman valheita; ettäs auttaisit jumalatointa, ja tulisit vääräksi todistajaksi.
FinnishPR(i) 1 "Älä levitä valheellista huhua, äläkä anna apuasi syylliselle rupeamalla vääräksi todistajaksi.
Haitian(i) 1 Piga nou fè manti sou frè parèy nou. Lè n'ap sèvi temwen, piga nou bay manti pou ede yon mechan.
Hungarian(i) 1 Hazug hírt ne hordj; ne fogj kezet a gonoszszal, hogy hamis tanú [ne] légy.
Indonesian(i) 1 "Jangan menyebarkan kabar bohong, dan jangan menolong orang yang jahat yang memberi kesaksian yang tidak benar.
Italian(i) 1 NON levare un falso grido; non metter mano con l’empio per esser testimonio falso.
ItalianRiveduta(i) 1 Non spargere alcuna voce calunniosa e non tener di mano all’empio nell’attestare il falso.
Korean(i) 1 너는 허망한 풍설을 전파하지 말며 악인과 연합하여 무함하는 증인이 되지 말며
Lithuanian(i) 1 “Nepatikėk melagingu skundu ir neprisidėk prie piktadario neteisingai liudyti.
PBG(i) 1 Nie przyjmuj powieści kłamliwej; nie miej spółki z niepobożnym, abyś miał być świadkiem fałszywym.
Portuguese(i) 1 Não levantarás falso boato, e não pactuarás com o ímpio, para seres testemunha injusta.
Norwegian(i) 1 Du skal ikke utbrede falskt rykte; du skal ikke gjøre felles sak med en ugudelig, så du blir et urettferdig vidne;
Romanian(i) 1 Să nu răspîndeşti zvonuri neadevărate. Să nu te uneşti cu cel rău, ca să faci o mărturisire mincinoasă pentru el.
Ukrainian(i) 1 Не будеш розносити неправдивих поголосок. Не покладеш руки своєї з несправедливим, щоб бути свідком неправди.