Exodus 19:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4314
PREP
προς
N-ASM
μωυσην
G3004
V-PAPNS
λεγων
G2597
V-AAPNS
καταβας
G1263
V-AMD-2S
διαμαρτυραι
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
G3379
ADV
μηποτε
G1448
V-AAS-3P
εγγισωσιν
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G2657
V-AAN
κατανοησαι
G2532
CONJ
και
G4098
V-AAS-3P
πεσωσιν
G1537
PREP
εξ
G846
D-GPM
αυτων
G4128
N-NSN
πληθος
Clementine_Vulgate(i)
21 dixit ad eum: Descende, et contestare populum: ne forte velit transcendere terminos ad videndum Dominum, et pereat ex eis plurima multitudo.
DouayRheims(i)
21 He said unto him: Go down, and charge the people; lest they should have a mind to pass the limits to see the Lord, and a very great multitude of them should perish.
KJV_Cambridge(i)
21 And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Μωυσῆν, λέγων, καταβὰς διαμάρτυραι τῷ λαῷ, μή ποτε ἐγγίσωσι πρὸς τὸν Θεὸν κατανοῆσαι, καὶ πέσωσιν ἐξ αὐτῶν πλῆθος.
JuliaSmith(i)
21 And Jehovah will say to Moses, Go down: protest to the people lest they shall break in to Jehovah to see, and a multitude fall from them.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And the LORD said unto Moses: 'Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
Luther1545(i)
21 Da sprach der HERR zu ihm: Steig hinab und zeuge dem Volk, daß sie nicht herzubrechen zum HERRN, daß sie sehen, und viele aus ihnen fallen.
Luther1912(i)
21 Da sprach der HERR zu ihm: Steig hinab und bezeuge dem Volk, daß sie nicht durchbrechen zum HERRN, ihn zu sehen, und viele aus ihnen fallen.
ReinaValera(i)
21 Y Jehová dijo á Moisés: Desciende, requiere al pueblo que no traspasen el término por ver á Jehová, porque caerá multitud de ellos.
ArmenianEastern(i)
21 Աստուած խօսեց Մովսէսի հետ՝ ասելով. «Իջի՛ր, կարգադրի՛ր քո ժողովրդին. Աստծուն տեսնելու համար չմերձենան եւ այդ պատճառով նրանցից շատերը չկորչեն:
Indonesian(i)
21 dan TUHAN berkata kepadanya, "Turunlah dan ingatkan orang-orang itu bahwa mereka tak boleh melewati batas untuk datang melihat Aku. Kalau mereka melanggarnya juga, banyak di antara mereka akan mati.
ItalianRiveduta(i)
21 E l’Eterno disse a Mosè: "Scendi, avverti solennemente il popolo onde non faccia irruzione verso l’Eterno per guardare, e non n’abbiano a perire molti.
Lithuanian(i)
21 jam tarė: “Nulipk žemyn, įspėk žmones, kad nesiveržtų, norėdami išvysti Viešpatį, ir daugelis jų nežūtų.
Portuguese(i)
21 Então disse o Senhor a Moisés: Desce, adverte ao povo, para não suceder que traspasse os limites até o Senhor, a fim de ver, e muitos deles pereçam.