Exodus 12:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-ASF
την
G5485
N-ASF
χαριν
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
G846
D-GSM
αυτου
G1726
PREP
εναντιον
G3588
T-GPM
των
G124
N-GPM
αιγυπτιων
G2532
CONJ
και
G5531
V-AAI-3P
εχρησαν
G846
D-DPM
αυτοις
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
εσκυλευσαν
G3588
T-APM
τους
G124
N-APM
αιγυπτιους
Clementine_Vulgate(i)
36 Dominus autem dedit gratiam populo coram Ægyptiis ut commodarent eis: et spoliaverunt Ægyptios.
DouayRheims(i)
36 And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.
KJV_Cambridge(i)
36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Brenton_Greek(i)
36 Καὶ ἔδωκε Κύριος τὴν χάριν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐναντίον τῶν Αἰγυπτίων, καὶ ἔχρησαν αὐτοῖς· καὶ ἐσκύλευσαν τοὺς Αἰγυπτίους.
JuliaSmith(i)
36 And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians, and they will lend them; and they will strip the Egyptians.
JPS_ASV_Byz(i)
36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
Luther1545(i)
36 Dazu hatte der HERR dem Volk Gnade gegeben vor den Ägyptern, daß sie ihnen leiheten; und entwandten es den Ägyptern.
Luther1912(i)
36 Dazu hatte der HERR dem Volk Gnade gegeben vor den Ägyptern, daß sie ihnen willfährig waren; und so nahmen sie es von den Ägyptern zur Beute.
ReinaValera(i)
36 Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios.
ArmenianEastern(i)
36 Տէրը շնորհ պարգեւեց իր ժողովրդին եգիպտացիների առաջ. սրանք զարդեր տուին նրանց: Այսպիսով նրանք կողոպտեցին եգիպտացիներին:
Indonesian(i)
36 TUHAN membuat orang Mesir bermurah hati kepada orang Israel, sehingga mereka memberikan segala yang diminta orang Israel. Dengan cara itu orang Israel membawa kekayaan orang Mesir keluar dari negeri itu.
ItalianRiveduta(i)
36 e l’Eterno fece entrare il popolo nelle buone grazie degli Egiziani, che gli dettero quel che domandava. Così spogliarono gli Egiziani.
Lithuanian(i)
36 Viešpats palankiai nuteikė izraelitams egiptiečius, kurie patenkino jų prašymą. Taip jie apiplėšė egiptiečius.
Portuguese(i)
36 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe davam o que pedia; e despojaram aos egípcios.