Exodus 11:4

HOT(i) 4 ויאמר משׁה כה אמר יהוה כחצת הלילה אני יוצא בתוך מצרים׃
Vulgate(i) 4 et ait haec dicit Dominus media nocte egrediar in Aegyptum
Wycliffe(i) 4 and he seide, The Lord seith these thingis, At mydnyyt Y schal entre in to Egipt;
Tyndale(i) 4 And Moses sayde: thus sayth the Lorde. Aboute mydnyghte will I goo out amonge the Egiptians,
Coverdale(i) 4 And Moses sayde: Thus sayeth the LORDE: At mydnight wil I go out in the lande of Egipte,
MSTC(i) 4 And Moses said, "Thus sayeth the LORD, 'About midnight will I go out among the Egyptians,
Matthew(i) 4 And Moses sayd: thus sayeth the Lorde: About mydnyght wyll I go oute amonge the Egiptians,
Great(i) 4 And Moses sayde: thus sayth the Lorde: At mydnight wyll I go out into the middes of Egipte,
Geneva(i) 4 Also Moses sayde, Thus sayth the Lord, About midnight will I goe out into the middes of Egypt.
Bishops(i) 4 And Moyses sayde, Thus sayth the Lorde: At mydnyght, wyll I go out into the myddest of Egypt
DouayRheims(i) 4 And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt:
KJV(i) 4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
KJV_Cambridge(i) 4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
Thomson(i) 4 therefore Moses said, Thus saith the Lord, About midnight I will go into the midst of Egypt,
Webster(i) 4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
Brenton(i) 4 And Moses said, These things saith the Lord, About midnight I go forth into the midst of Egypt.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εἶπε Μωυσῆς, τάδε λέγει Κύριος, περὶ μέσας νύκτας ἐγὼ εἰσπορεύομαι εἰς μέσον Αἰγύπτου.
Leeser(i) 4 And Moses said, Thus hath said the Lord, About midnight will I go out in the midst of Egypt:
YLT(i) 4 And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,
JuliaSmith(i) 4 And Moses will say, Thus said Jehovah, About the middle of the night I will go forth into the midst of Egypt
Darby(i) 4 And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
ERV(i) 4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
ASV(i) 4 And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Moses said: 'Thus saith the LORD: About midnight will I go out into the midst of Egypt;
Rotherham(i) 4 And Moses said, Thus saith Yahweh,––About midnight, am, I, going forth in the midst of Egypt;
CLV(i) 4 Then Moses said: Thus Yahweh has spoken, About midnight I am going forth in the midst of Egypt.
BBE(i) 4 And Moses said, This is what the Lord says: About the middle of the night I will go out through Egypt:
MKJV(i) 4 And Moses said, Thus says Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
LITV(i) 4 And Moses said, So says Jehovah, About the middle of the night I will go out in the midst of Egypt.
ECB(i) 4 And Mosheh says, Thus says Yah Veh, About midnight, I go midst the Misrayim:
ACV(i) 4 And Moses said, Thus says LORD, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
WEB(i) 4 Moses said, “This is what Yahweh says: ‘About midnight I will go out into the middle of Egypt,
NHEB(i) 4 And Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,
AKJV(i) 4 And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt:
KJ2000(i) 4 And Moses said, Thus says the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
UKJV(i) 4 And Moses said, Thus says the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
EJ2000(i) 4 ¶ And Moses said, The LORD hath said thus, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
CAB(i) 4 And Moses said, Thus says the Lord: About midnight I will go forth into the midst of Egypt.
LXX2012(i) 4 And Moses said, These things says the Lord, About midnight I go forth into the midst of Egypt.
NSB(i) 4 Moses approached the king. He said: »I have come to let you know what Jehovah is going to do. About midnight he will go through the land of Egypt,
ISV(i) 4 So Moses announced to Pharaoh, “This is what the LORD says: ‘About midnight I’m going throughout Egypt,
LEB(i) 4 And Moses said, "Thus says Yahweh, 'About the middle of the night I will go out through the midst of Egypt,
BSB(i) 4 So Moses declared, “This is what the LORD says: ‘About midnight I will go throughout Egypt,
MSB(i) 4 So Moses declared, “This is what the LORD says: ‘About midnight I will go throughout Egypt,
MLV(i) 4 And Moses said, Jehovah says thus, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
VIN(i) 4 And Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,
Luther1545(i) 4 Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zur Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;
Luther1912(i) 4 Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zu Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;
ELB1871(i) 4 Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;
ELB1905(i) 4 Und Mose sprach: So spricht Jahwe: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;
DSV(i) 4 Verder zeide Mozes: Zo heeft de HEERE gezegd: Omtrent middernacht zal Ik uitgaan door het midden van Egypte;
Giguet(i) 4 ¶ Et Moïse dit: Voici ce que dit le Seigneur: Vers le milieu de la nuit je viendrai en Égypte.
DarbyFR(i) 4
Et Moïse dit: Ainsi dit l'Éternel: Sur le minuit je sortirai au milieu de l'Égypte;
Martin(i) 4 Et Moïse dit : ainsi a dit l'Eternel : environ sur la minuit je passerai au travers de l'Egypte.
Segond(i) 4 Moïse dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte;
SE(i) 4 Y dijo Moisés: El SEÑOR ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto,
ReinaValera(i) 4 Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto,
JBS(i) 4 ¶ Y dijo Moisés: El SEÑOR ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto,
Albanian(i) 4 Pastaj Moisiu tha: "Kështu thotë Zoti: "Aty nga mesnata, unë do të kaloj përmes Egjiptit;
RST(i) 4 И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта,
Arabic(i) 4 وقال موسى هكذا يقول الرب اني نحو نصف الليل اخرج في وسط مصر.
ArmenianEastern(i) 4 Մովսէսն ասաց փարաւոնին. «Այսպէս է ասում Տէրը. «Կէս գիշերին ես կը մտնեմ Եգիպտոս,
Bulgarian(i) 4 И Мойсей каза: Така говори ГОСПОД: Около полунощ Аз ще мина посред Египет
Croatian(i) 4 A onda Mojsije navijesti: "Ovako poručuje Jahve: 'O ponoći proći ću Egiptom.
BKR(i) 4 I řekl Mojžíš: Takto praví Hospodin: O půlnoci já půjdu prostředkem Egypta.
Danish(i) 4 Og Mose sagde: Saa siger HERREN: Ved Midnat vil jeg gaa ud midt igennem Ægypten.
CUV(i) 4 摩 西 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 約 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。
CUVS(i) 4 摩 西 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 约 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。
Esperanto(i) 4 Kaj Moseo diris:Tiel diris la Eternulo:En la mezo de la nokto Mi iros internen de Egiptujo.
Finnish(i) 4 Ja Moses sanoi: näin sanoo Herra: puoliyön aikaan minä vaellan Egyptin maan lävitse,
FinnishPR(i) 4 Ja Mooses sanoi: "Näin sanoo Herra: Puoliyön aikana minä lähden kulkemaan kautta Egyptin maan.
Haitian(i) 4 Moyiz di farawon an: -Men sa Seyè a di: Aswè a, nan mitan lannwit, m'ap pase kay moun peyi Lejip yo.
Hungarian(i) 4 És monda Mózes: Ezt mondja az Úr: Éjfél körûl kimegyek Égyiptomba.
Indonesian(i) 4 Musa berkata kepada raja, "Beginilah kata TUHAN, 'Kira-kira waktu tengah malam Aku akan menjelajahi tanah Mesir.
Italian(i) 4 E Mosè disse: Così ha detto il Signore: In su la mezza notte io uscirò fuori, e passerò per mezzo l’Egitto.
ItalianRiveduta(i) 4 E Mosè disse: "Così dice l’Eterno: Verso mezzanotte, io passerò in mezzo all’Egitto;
Korean(i) 4 모세가 바로에게 이르되 `여호와께서 이같이 말씀하시기를 밤중에 내가 애굽 가운데로 들어가리니
Lithuanian(i) 4 Tada Mozė kalbėjo: “Taip sako Viešpats: ‘Apie vidurnaktį Aš pereisiu Egiptą.
PBG(i) 4 Tedy rzekł Mojżesz: Tak mówi Pan: O północy Ja pójdę przez pośrodek Egiptu.
Portuguese(i) 4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egipto;
Norwegian(i) 4 Og Moses sa: Så sier Herren: Ved midnatts tid vil jeg gå midt gjennem Egypten.
Romanian(i) 4 Moise a zis:,,Aşa vorbeşte Domnul:,Pela miezul nopţii, voi trece prin Egipt;
Ukrainian(i) 4 І промовив Мойсей: Так сказав Господь! Коло півночі Я вийду посеред Єгипту.