Ephesians 5:11

Stephanus(i) 11 και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Tregelles(i) 11 καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε·
Nestle(i) 11 καὶ μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
SBLGNT(i) 11 καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
f35(i) 11 και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Vulgate(i) 11 et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
Wycliffe(i) 11 And nyle ye comyne to vnfruytouse werkis of derknessis; but more repreue ye.
Tyndale(i) 11 and have no fellishippe with the vnfrutfull workes of dercknes: but rather rebuke them.
Coverdale(i) 11 and haue no fellishippe with ye vnfrutefull workes of darknes, but rather rebuke the.
MSTC(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness: but rather rebuke them.
Matthew(i) 11 and haue no fellowshyp wyth the vnfruitfull workes of darckenes: but rather rebuke them.
Great(i) 11 And haue no fellyshyppe with the vnfrutefull workes of darcknes but rather rebuke them.
Geneva(i) 11 And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
Bishops(i) 11 And haue no felowship with the vnfruitefull workes of darknesse, but rather euen rebuke them
DouayRheims(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness: but rather reprove them.
KJV(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
KJV_Cambridge(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Mace(i) 11 and be not accomplices in the fruitless practices of vice; on the contrary, condemn them.
Whiston(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Wesley(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Worsley(i) 11 And have no communion with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Haweis(i) 11 And have no society with the unfruitful works of darkness, but rather rebuke them.
Thomson(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them:
Webster(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Living_Oracles(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Etheridge(i) 11 And have no communion with the works of darkness, which have no fruits, but reprove them.
Murdock(i) 11 And have no commerce with the works of darkness which are unfruitful, but reprove them.
Sawyer(i) 11 and be not partakers of the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Diaglott(i) 11 and not be you joint-partakers with the works with those unfruitful of the darkness, rather but even do you reprove.
ABU(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove them.
Anderson(i) 11 and do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Noyes(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
YLT(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
JuliaSmith(i) 11 And participate not with the unfruitful works of darkness, and rather also confute.
Darby(i) 11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
ERV(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
ASV(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
JPS_ASV_Byz(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them,
Rotherham(i) 11 And be not joining in fellowship in the unfruitful works of darkness, but, rather, be even administering reproof;
Twentieth_Century(i) 11 Take no part in deeds of Darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
Godbey(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather indeed convict them.
WNT(i) 11 Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
Worrell(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Moffatt(i) 11 Have nothing to do with the fruitless enterprises of the darkness; rather expose them.
Goodspeed(i) 11 Have nothing to do with the profitless doings of the darkness; expose them instead.
Riverside(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them,
MNT(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
Lamsa(i) 11 Have no part in the unfruitful works of darkness, but rather condemn them.
CLV(i) 11 And be not joint participants in the unfruitful acts of darkness, yet rather be exposing them also,
Williams(i) 11 Stop having anything to do with the profitless doings of darkness; instead you must continue to expose them.
BBE(i) 11 And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
MKJV(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
LITV(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them .
ECB(i) 11 And co-partake not with the unfruitful works of darkness - but rather reprove them.
AUV(i) 11 Do not have fellowship with [people who practice] worthless deeds of darkness [i.e., sinful living], but expose them instead.
ACV(i) 11 And do not associate with the unfruitful works of darkness, but instead even rebuke them.
Common(i) 11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead expose them.
WEB(i) 11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
NHEB(i) 11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
AKJV(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
KJC(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
KJ2000(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
UKJV(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
RKJNT(i) 11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them,
RYLT(i) 11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict\'7bexpose\'7d,
EJ2000(i) 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
CAB(i) 11 And have no partnership with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
WPNT(i) 11 Do not associate with the unfruitful works of the darkness, but rather expose/reprove them.
JMNT(i) 11 And do not continually participate together (involve yourselves in joint communion or community; or: Stop having fellowship together) in unfruitful acts (works; deeds; performances) of the Darkness (dimness in the shadows; gloom and obscurity; [comment: = the ignorance; = the lack of light; may refer to past religious acts]), but rather even be continually questioning and cross-examining to expose (unmasking and making facts known), refute and reprove to bring conviction (= bring light to them),
NSB(i) 11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but instead reprove (expose) (convict) them.
ISV(i) 11 and have nothing to do with the unfruitful actions that darkness produces. Instead, expose them for what they are.
LEB(i) 11 And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose them.
BGB(i) 11 Καὶ μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
BIB(i) 11 Καὶ (And) μὴ (not) συνκοινωνεῖτε (have fellowship with) τοῖς (the) ἔργοις (works) τοῖς (-) ἀκάρποις (unfruitful) τοῦ (-) σκότους (of darkness); μᾶλλον (rather) δὲ (however) καὶ (even) ἐλέγχετε (expose them);
BLB(i) 11 And do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even expose them.
BSB(i) 11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
MSB(i) 11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
MLV(i) 11 And have no fellowship together with the unfruitful works of darkness, but also rather reprove them;
VIN(i) 11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
Luther1545(i) 11 Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; strafet sie aber vielmehr.
Luther1912(i) 11 und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr.
ELB1871(i) 11 Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch;
ELB1905(i) 11 Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch; O. stellet sie auch bloß
DSV(i) 11 En hebt geen gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer.
DarbyFR(i) 11 Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi;
Martin(i) 11 Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.
Segond(i) 11 et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
SE(i) 11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.
ReinaValera(i) 11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
JBS(i) 11 Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.
Albanian(i) 11 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
RST(i) 11 и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
Peshitta(i) 11 ܘܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܫܬܘܬܦܝܢ ܠܘܬ ܥܒܕܐ ܕܚܫܘܟܐ ܕܦܐܪܐ ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܟܘܢܝܢ ܠܗܘܢ ܀
Arabic(i) 11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
Amharic(i) 11 ፍሬም ከሌለው ከጨለማ ሥራ ጋር አትተባበሩ፥ ይልቁን ግለጡት እንጂ፥
Armenian(i) 11 եւ ընկերակից մի՛ ըլլաք խաւարին անպտուղ գործերուն, այլ փոխարէնը կշտամբեցէ՛ք զանոնք:
Basque(i) 11 Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.
Bulgarian(i) 11 И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
Croatian(i) 11 A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
BKR(i) 11 A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
Danish(i) 11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gjerninger, men straffer dem hellere.
CUV(i) 11 那 暗 昧 無 益 的 事 , 不 要 與 人 同 行 , 倒 要 責 備 行 這 事 的 人 ;
CUVS(i) 11 那 暗 昧 无 益 的 事 , 不 要 与 人 同 行 , 倒 要 责 备 行 这 事 的 人 ;
Esperanto(i) 11 kaj ne partoprenu kun la senfruktaj faroj de mallumo, sed prefere refutu ilin;
Estonian(i) 11 Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka!
Finnish(i) 11 Älkäät olko osalliset pimeyden hedelmättömissä töissä, vaan paremmin nuhdelkaat.
FinnishPR(i) 11 Älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä.
Haitian(i) 11 Nou pa gen anyen pou nou wè ak moun k'ap viv nan fènwa, moun k'ap fè bagay ki p'ap rapòte anyen. Okontrè, denonse yo pou sa yo ye.
Hungarian(i) 11 És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat;
Indonesian(i) 11 Jangan melakukan perbuatan-perbuatan yang tidak berguna yang dilakukan oleh orang-orang yang hidup dalam kegelapan. Sebaliknya, hendaklah kalian menelanjangi hal-hal semacam itu.
Italian(i) 11 E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele.
ItalianRiveduta(i) 11 E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
Japanese(i) 11 實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。
Kabyle(i) 11 ur țekkayet ara di lecɣal n ṭṭlam ur nesɛi lfayda, meɛna kecfet-ed lecɣal-agi ɣer tafat.
Korean(i) 11 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
Latvian(i) 11 Nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos!
Lithuanian(i) 11 Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos.
PBG(i) 11 A nie spółkujcie z uczynkami niepożytecznemi ciemności, ale je raczej strofujcie.
Portuguese(i) 11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
Norwegian(i) 11 og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
Romanian(i) 11 şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le.
Ukrainian(i) 11 і не беріть участи в неплідних ділах темряви, а краще й докоряйте.
UkrainianNT(i) 11 І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх.