Ecclesiastes 5:3

HOT(i) 3 (5:2) כי בא החלום ברב ענין וקול כסיל ברב דברים׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3588 כי For H935 בא cometh H2472 החלום a dream H7230 ברב through the multitude H6045 ענין of business; H6963 וקול voice H3684 כסיל and a fool's H7230 ברב by multitude H1697 דברים׃ of words.
Vulgate(i) 3 multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultitia
Clementine_Vulgate(i) 3 Si quid vovisti Deo, ne moreris reddere: displicet enim ei infidelis et stulta promissio, sed quodcumque voveris redde:
Coverdale(i) 3 For where moch carefulnesse is, there are many dreames: & where many wordes are, there men maye heare fooles.
MSTC(i) 3 For where much carefulness is, there are many dreams: and where many words are, there men may hear fools.
Matthew(i) 3 For where muche carefulnesse is, there are many dreames: and where many wordes are, there men may heare fooles.
Great(i) 3 For where moch carefulnesse is, there are many dreames: and where many wordes are, there men maye heare fooles.
Geneva(i) 3 When thou hast vowed a vowe to God, deferre not to pay it: for he deliteth not in fooles: pay therefore that thou hast vowed.
Bishops(i) 3 For where much carefulnesse is, there are many dreames: and where many wordes are, there men may heare fooles
DouayRheims(i) 3 (5:2) Dreams follow many cares: and in many words shall be found folly.
KJV(i) 3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
KJV_Cambridge(i) 3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
Thomson(i) 3 Because a dream cometh by much temptation, and a fool's voice with many words;
Webster(i) 3 (5:4)When thou vowest a vow to God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
Brenton(i) 3 (5:2) For through the multitude of trial a dream comes; and a fool's voice is with a multitude of words.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι παραγίνεται ἐνύπνιον ἐν πλήθει πειρασμοῦ, καὶ φωνὴ ἄφρονος ἐν πλήθει λόγων.
Leeser(i) 3 (5:2) For a dream cometh through being much employed with something, and the voice of a fool cometh with a multitude of words.
YLT(i) 3 For the dream hath come by abundance of business, and the voice of a fool by abundance of words.
JuliaSmith(i) 3 For the dream came in the multitude of labor; and the voice of the foolish one in the multitude of words.
Darby(i) 3 For a dream cometh through the multitude of business, and a fool`s voice through a multitude of words.
ERV(i) 3 For a dream cometh with a multitude of business; and a fool’s voice with a multitude of words.
ASV(i) 3 For a dream cometh with a multitude of business, and a fool's voice with a multitude of words.
JPS_ASV_Byz(i) 3 (5:2) For a dream cometh through a multitude of business; and a fool's voice through a multitude of words.
Rotherham(i) 3 For a dream cometh through the multitude of business,––and, the voice of a dullard, is with a multitude of words.
CLV(i) 3 For as dreams come with much responsibility, So the voice of a stupid person comes with many words."
BBE(i) 3 As a dream comes from much business, so the voice of a foolish man comes with words in great number.
MKJV(i) 3 For a dream comes through the multitude of business; and a fool's voice by the multitude of words.
LITV(i) 3 For the dream comes through the greatness of the task; and the voice of the fool is known by the multitude of words.
ECB(i) 3 The dream comes by the abundance of drudgery; and the voice of a fool by the abundance of words.
ACV(i) 3 For a dream comes with a multitude of business, and a fool's voice with a multitude of words.
WEB(i) 3 For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool’s speech with a multitude of words.
NHEB(i) 3 For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool's speech with a multitude of words.
AKJV(i) 3 For a dream comes through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
KJ2000(i) 3 For a dream comes through much business; and a fool's voice is known by a multitude of words.
UKJV(i) 3 For a dream comes through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
EJ2000(i) 3 For out of much preoccupation comes the dream, and the voice of the fool out of a multitude of words.
CAB(i) 3 For through the multitude of trial a dream comes; and a fool's voice is with a multitude of words.
LXX2012(i) 3 Whenever you shall vow a vow to God, defer not to pay it; for [he has] no pleasure in fools: pay you therefore whatever you shall have vowed.
NSB(i) 3 Dreams come with many efforts, trials and concerns. Fools speak with too many words.
ISV(i) 3 Too many worries lead to nightmares, and a fool is known from talking too much.
LEB(i) 3 For a dream comes with many cares, and the voice of a fool with many words.
BSB(i) 3 As a dream comes through many cares, so the speech of a fool comes with many words.
MSB(i) 3 As a dream comes through many cares, so the speech of a fool comes with many words.
MLV(i) 3 Because a dream comes the greatness of the task and a fool's voice with a multitude of words.
VIN(i) 3 For a dream comes with many cares, and the voice of a fool with many words.
Luther1545(i) 3 Denn wo viel Sorgen ist, da kommen Träume; und wo viele Worte sind, da höret man den Narren.
Luther1912(i) 3 Wenn du Gott ein Gelübde tust, so verzieh nicht, es zu halten; denn er hat kein Gefallen an den Narren. Was du gelobst, das halte.
ELB1871(i) 3 Denn Träume kommen durch viel Geschäftigkeit, und der Tor wird laut durch viele Worte. -
ELB1905(i) 3 Wenn du Gott ein Gelübde tust, so säume nicht, es zu bezahlen; denn er hat kein Gefallen an den Toren. Was du gelobst, bezahle.
DSV(i) 3 Wanneer gij een gelofte aan God zult beloofd hebben, stel niet uit dezelve te betalen; want Hij heeft geen lust aan zotten; wat gij zult beloofd hebben, betaal het.
Giguet(i) 3 Car le songe naît d’un excès d’inquiétude, et la voix de l’insensé naît de l’intempérance de sa langue.
DarbyFR(i) 3 Car le songe vient de beaucoup d'occupations, et la voix du sot de beaucoup de paroles.
Martin(i) 3 Car comme le songe vient de la multitude des occupations; ainsi la voix des fous sort de la multitude des paroles.
Segond(i) 3 Car, si les songes naissent de la multitude des occupations, la voix de l'insensé se fait entendre dans la multitude des paroles.
SE(i) 3 Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del loco.
ReinaValera(i) 3 Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del necio.
JBS(i) 3 Porque de la mucha ocupación viene el sueño, y de la multitud de las palabras la voz del loco.
Albanian(i) 3 Sepse nga punët e shumta vijnë ëndrrat, dhe nga fjalët e shumta zëri i budallait.
RST(i) 3 (5:2) Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.
Arabic(i) 3 لان الحلم يأتي من كثرة الشغل وقول الجهل من كثرة الكلام.
Bulgarian(i) 3 Защото сънищата идват от много занимание и гласът на безумния — от много думи.
Croatian(i) 3 Kad zavjetuješ štogod Bogu, odmah to izvrši, jer njemu nisu mili bezumnici. Zato ispuni svaki svoj zavjet.
BKR(i) 3 Nebo jakož přichází sen z velikého pracování, tak hlas blázna z množství slov.
Danish(i) 3 Naar du lover Gud et Løfte, tøv ikke med at betale det; thi han har ikke Velbehag til Daarer; hvad du lover, det betal!
CUV(i) 3 事 務 多 , 就 令 人 做 夢 ; 言 語 多 , 就 顯 出 愚 昧 。
CUVS(i) 3 事 务 多 , 就 令 人 做 梦 ; 言 语 多 , 就 显 出 愚 昧 。
Esperanto(i) 3 CXar songxo prezentigxas per multe da agado, kaj parolo de malsagxulo konsistas el multe da vortoj.
Finnish(i) 3 Sillä paljosta työstä tulee unia, ja missä on paljon sanoja, siinä on tyhmä äänessä.
FinnishPR(i) 3 (H5:2) Sillä paljosta työstä tulee unia, ja missä on paljon sanoja, siinä on tyhmä äänessä.
Haitian(i) 3 Plis ou kite bagay chaje tèt ou, se plis ou ka fè move rèv. Plis ou pale anpil, se plis ou ka di pawòl ki pa fè sans menm.
Hungarian(i) 3 Mert álom szokott következni a sok foglalatosságból; és a sok beszédbõl bolond beszéd.
Indonesian(i) 3 (5-2) Makin bercemas, makin besar kemungkinan mendapat mimpi buruk. Makin banyak bicara, makin besar kemungkinan mengeluarkan kata-kata bodoh.
Italian(i) 3 perciocchè dalla moltitudine delle occupazioni procede il sogno, e dalla moltitudine delle parole procede la voce stolta.
ItalianRiveduta(i) 3 poiché colla moltitudine delle occupazioni vengono i sogni, e colla moltitudine delle parole, i ragionamenti insensati.
Korean(i) 3 일이 많으면 꿈이 생기고 말이 많으면 우매자의 소리가 나타나느니라
Lithuanian(i) 3 Kai padarai įžadą Dievui, įvykdyk jį nedelsdamas, nes Jam nepatinka kvailiai.
PBG(i) 3 Gdy co Bogu poślubisz, nie omieszkiwaj tego oddać, boć mu się głupi nie podobają; cokolwiek poślubisz, oddaj.
Portuguese(i) 3 Porque, da multidão de trabalhos vêm os sonhos, e da multidão de palavras, a voz do tolo.
Norwegian(i) 3 Når du gjør Gud et løfte, så dryg ikke med å holde det, for han har ikke behag i dårer! Hold det du lover!
Romanian(i) 3 Căci, dacă visurile se nasc din mulţimea grijilor, prostia nebunului se cunoaşte din mulţimea cuvintelor.
Ukrainian(i) 3 Коли зробиш обітницю Богові, то не зволікай її виповнити, бо в Нього нема уподобання до нерозумних, а що ти обітуєш, сповни!