Ecclesiastes 4:6

HOT(i) 6 טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח׃
Vulgate(i) 6 melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
Clementine_Vulgate(i) 6 Melior est pugillus cum requie, quam plena utraque manus cum labore et afflictione animi.
Wycliffe(i) 6 and seith, Betere is an handful with reste, than euer either hondful with trauel and turment of soule. 6 Where ben many dremes, ben ful many vanytees, and wordis with out noumbre; but drede thou God.
Coverdale(i) 6 One handfull (saieth he) is better wt rest, the both ye handes full with labor and trauayle.
MSTC(i) 6 "One handful," sayeth he, "is better with rest, than both the hands full with labor and travail."
Matthew(i) 6 One hand full (sayeth he) is better with rest, then bothe the handes full with labour and trauayle.
Great(i) 6 One hande full (sayeth he) is better with rest, then both the handes full with laboure & trauayle of minde.
Geneva(i) 6 Better is an handfull with quietnesse, then two handfuls with labour and vexation of spirit.
Bishops(i) 6 One handfull [saith he] is better with rest, then both the handes full with labour and trauayle of mynde
DouayRheims(i) 6 Better is a handful with rest, than both hands full with labour, and vexation of mind.
KJV(i) 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
KJV_Cambridge(i) 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
Thomson(i) 6 "Better is one handful of rest than two handfuls of labour and vexation of spirit."
Webster(i) 6 Better is a handful with quietness, than both the hands full with toil and vexation of spirit.
Brenton(i) 6 Better is a handful of rest than two handfuls of trouble and waywardness of spirit.
Brenton_Greek(i) 6 Ἀγαθὸν πλήρωμα δρακὸς ἀναπαύσεως ὑπὲρ πληρώματα δύο δρακῶν μόχθου καὶ προαιρέσεως πνεύματος.
Leeser(i) 6 Better is a handful of quiet, than both the hands full of toil and torture of spirit.
YLT(i) 6 `Better is a handful with quietness, than two handfuls with labour and vexation of spirit.'
JuliaSmith(i) 6 Good a hand filled with rest, above two hands full of labor and striving of spirit.
Darby(i) 6 Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.
ERV(i) 6 Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
ASV(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Better is a handful of quietness, than both the hands full of labour and striving after wind.
Rotherham(i) 6 Better a handful––with quietness,––than both hands, full––with toil, and feeding on wind.
CLV(i) 6 Yet better is one palm full from rest Than both hands full from toil and a grazing on wind.
BBE(i) 6 One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.
MKJV(i) 6 Better is a hand filled with rest than two fists with travail and vexation of spirit.
LITV(i) 6 Better is a palm filled with rest, than two fists with labor and striving after wind.
ECB(i) 6 better, a palm full with rest, than fists full with toil and gnawing of spirit.
ACV(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
WEB(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
NHEB(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
AKJV(i) 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
KJ2000(i) 6 Better is a handful with quietness, than both hands full with toil and grasping for the wind.
UKJV(i) 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
EJ2000(i) 6 Better is a handful with rest than both the hands full with travail and vexation of spirit.
CAB(i) 6 Better is a handful of rest than two handfuls of trouble and grasping for the wind.
LXX2012(i) 6 Better is a handful of rest than two handfuls of trouble and waywardness of spirit.
NSB(i) 6 One hand full of quietness is better than two hands full of trouble and striving after wind.
ISV(i) 6 It’s better to have one handful of tranquility than to have two handfuls of trouble and to chase after the wind.
LEB(i) 6 Better is one handful with peace than two fists full with toil and chasing wind.
BSB(i) 6 Better one handful with tranquility than two handfuls with toil and pursuit of the wind.
MSB(i) 6 Better one handful with tranquility than two handfuls with toil and pursuit of the wind.
MLV(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
VIN(i) 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
Luther1545(i) 6 Es ist besser eine Hand voll mit Ruhe denn beide Fäuste voll mit Mühe und Jammer.
Luther1912(i) 6 Es ist besser eine Handvoll mit Ruhe denn beide Fäuste voll mit Mühe und Haschen nach Wind.
ELB1871(i) 6 Besser eine Hand voll Ruhe, als beide Fäuste voll Mühe und Haschen nach Wind.
ELB1905(i) 6 Besser eine Hand voll Ruhe, als beide Fäuste voll Mühe und Haschen nach Wind.
DSV(i) 6 Een hand vol met rust is beter, dan beide de vuisten vol met arbeid en kwelling des geestes.
Giguet(i) 6 Mieux vaut une main pleine avec le repos, que les deux mains pleines avec labeur et peine d’esprit.
DarbyFR(i) 6 Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.
Martin(i) 6 Mieux vaut plein le creux de la main, avec repos, que pleines les deux paumes, avec travail et rongement d'esprit.
Segond(i) 6 Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.
SE(i) 6 Más vale un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.
ReinaValera(i) 6 Mas vale el un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.
JBS(i) 6 Más vale un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.
Albanian(i) 6 Vlen më tepër një grusht me pushim se sa dy grushte, me mundim, duke u përpjekur të kapësh erën.
RST(i) 6 Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
Arabic(i) 6 حفنة راحة خير من حفنتي تعب وقبض الريح
Bulgarian(i) 6 По-добре пълна шепа със спокойствие отколкото две шепи пълни с труд и гонене на вятър.
Croatian(i) 6 Bolja je puna šaka u miru nego obje pregršti mučna rada i puste tlapnje.
BKR(i) 6 Lepší jest plná hrst s odpočinutím,nežli přehršlí plné s prací a trápením ducha.
Danish(i) 6 En Haandfuld med Ro er bedre end begge Næver fulde med Møje og Aandsfortærelse.
CUV(i) 6 滿 了 一 把 , 得 享 安 靜 , 強 如 滿 了 兩 把 , 勞 碌 捕 風 。
CUVS(i) 6 满 了 一 把 , 得 享 安 静 , 强 如 满 了 两 把 , 劳 碌 捕 风 。
Esperanto(i) 6 Pli bona estas plenmano da trankvilanimeco, ol ambauxmano da penado kaj ventajxo.
Finnish(i) 6 Parempi on pivollinen lepoa kuin kahmalollinen vaivannäköä ja tuulen tavoittelua.
FinnishPR(i) 6 Parempi on pivollinen lepoa kuin kahmalollinen vaivannäköä ja tuulen tavoittelua.
Haitian(i) 6 Men, pito ou pran ti repo ou tanzantan ak kè poze pase pou ou touye tèt ou ap travay di, lèfini pou sa pa rapòte anyen.
Hungarian(i) 6 Jobb egy teljes marok nyugalommal, mint mind a két maroknak teljessége nagy munkával és lelki gyötrelemmel.
Indonesian(i) 6 Mungkin itu benar, tetapi lebih baik harta sedikit disertai ketenangan hati daripada bekerja keras menggunakan dua tangan dan mengejar angin.
Italian(i) 6 Meglio è una menata con riposo, che amendue i pugni pieni con travaglio, e con tormento di spirito.
ItalianRiveduta(i) 6 Val meglio una mano piena di riposo, che ambo le mani piene di travaglio e di corsa dietro al vento.
Korean(i) 6 한 손에만 가득하고 평온함이 두 손에 가득하고 수고하며 바람을 잡으려는 것보다 나으니라
Lithuanian(i) 6 Geriau turėti saują su ramybe negu pilnas rieškučias vargstant ir gaudant vėjus.
PBG(i) 6 Lepsza jest pełna garść z pokojem, niżeli obie garści pełne z pracą i z udręczeniem ducha.
Portuguese(i) 6 Melhor é um punhado com tranquilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
Norwegian(i) 6 Bedre er en håndfull ro enn begge never fulle av strev og jag efter vind.
Romanian(i) 6 Mai bine o mînă plină de odihnă, decît amîndoi pumnii plini de trudă şi goană după vînt.
Ukrainian(i) 6 краща повна долоня спокою за повні дві жмені клопоту та за ловлення вітру!...