Ecclesiastes 11:4

HOT(i) 4 שׁמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H8104 שׁמר He that observeth H7307 רוח the wind H3808 לא shall not H2232 יזרע sow; H7200 וראה and he that regardeth H5645 בעבים the clouds H3808 לא shall not H7114 יקצור׃ reap.
Vulgate(i) 4 qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet
Wycliffe(i) 4 He that aspieth the wynd, sowith not; and he that biholdith the cloudis, schal neuere repe.
Coverdale(i) 4 He that regardeth ye wynde, shal not sowe: and he that hath respecte vnto the cloudes, shal not reape.
MSTC(i) 4 He that regardeth the wind, shall not sow; and he that hath respect unto the clouds, shall not reap.
Matthew(i) 4 He that regardeth the wynde, shall not sowe: and he that hath respecte vnto the cloudes, shall not reape.
Great(i) 4 He that regardeth the winde, shall not sowe and he that hath respecte vnto the cloudes, shal not reape.
Geneva(i) 4 He that obserueth ye winde, shall not sow, and he that regardeth the cloudes, shall not reape.
Bishops(i) 4 He that regardeth the winde, shall not sowe: and he that hath respect vnto the cloudes, shall not reape
DouayRheims(i) 4 He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap.
KJV(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
KJV_Cambridge(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Thomson(i) 4 He who observeth the wind will not sow; and he who looketh at the clouds will not reap.
Webster(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Brenton(i) 4 He that observes the wind sows not; and he that looks at the clouds will not reap.
Brenton_Greek(i) 4 Τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ, καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει.
Leeser(i) 4 He that watcheth the wind will not sow; and he that gazeth on the clouds will not reap.
YLT(i) 4 Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.
JuliaSmith(i) 4 He watching the wind shall not sow; and he looking in the clouds, shall not reap.
Darby(i) 4 He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.
ERV(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
ASV(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
JPS_ASV_Byz(i) 4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
Rotherham(i) 4 He that observeth the wind, will not sow,––and, he that watcheth the clouds, will not reap.
CLV(i) 4 He who observes the wind does not sow, And he who examines the thick clouds does not reap."
BBE(i) 4 He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain.
MKJV(i) 4 He who watches the wind shall not sow; and he who pays attention to the clouds shall not reap.
LITV(i) 4 He who watches the wind shall not sow. And he who looks at the clouds shall not reap.
ECB(i) 4 He who regards the wind, seeds not; and he who sees the thick clouds, harvests not.
ACV(i) 4 He who observes the wind shall not sow, and he who regards the clouds shall not reap.
WEB(i) 4 He who observes the wind won’t sow; and he who regards the clouds won’t reap.
NHEB(i) 4 He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap.
AKJV(i) 4 He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.
KJ2000(i) 4 He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.
UKJV(i) 4 He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.
EJ2000(i) 4 He that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.
CAB(i) 4 He that observes the wind sows not; and he that looks at the clouds will not reap.
LXX2012(i) 4 He that observes the wind sows not; and he that looks at the clouds will not reap.
NSB(i) 4 He who observes the wind will not sow and he that regards the clouds will not reap.
ISV(i) 4 Whoever keeps staring at the wind won’t sow; whoever daydreams won’t reap.
LEB(i) 4 Whoever watches the wind will not sow; whoever watches the clouds will not reap.
BSB(i) 4 He who watches the wind will fail to sow, and he who observes the clouds will fail to reap.
MSB(i) 4 He who watches the wind will fail to sow, and he who observes the clouds will fail to reap.
MLV(i) 4 He who observes the wind will not sow and he who regards the clouds will not reap.
VIN(i) 4 Whoever watches the wind will not sow; whoever watches the clouds will not reap.
Luther1545(i) 4 Wer auf den Wind achtet, der säet nicht, und wer auf die Wolken siehet, der erntet nicht.
Luther1912(i) 4 Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
ELB1871(i) 4 Wer auf den Wind achtet, wird nicht säen, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten. -
ELB1905(i) 4 Wer auf den Wind achtet, wird nicht säen, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten.
DSV(i) 4 Wie op den wind acht geeft, die zal niet zaaien, en wie op de wolken ziet, die zal niet maaien.
Giguet(i) 4 Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde aux nuages ne moissonnera pas.
DarbyFR(i) 4 Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas.
Martin(i) 4 Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.
Segond(i) 4 Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
SE(i) 4 El que al viento mira, nunca sembrará; y el que mira a las nubes, nunca segará.
ReinaValera(i) 4 El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará.
JBS(i) 4 El que al viento mira, nunca sembrará; y el que mira a las nubes, nunca segará.
Albanian(i) 4 Kush e ka mendjen te era nuk ka për të mbjellë dhe kush rri e shikon retë nuk ka për të korrur.
RST(i) 4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, томуне жать.
Arabic(i) 4 من يرصد الريح لا يزرع ومن يراقب السحب لا يحصد.
Bulgarian(i) 4 Който се взира във вятъра, няма да сее и който гледа на облаците, няма да жъне.
Croatian(i) 4 Tko pazi na vjetar, ne sije, i tko gleda na oblake, ne žanje.
BKR(i) 4 Kdo šetří větru, nebude síti; a kdo hledí na husté oblaky, nebude žíti.
Danish(i) 4 Hvo som agter paa Vejr, saar ikke, og hvo som ser paa. Skyerne høster ikke.
CUV(i) 4 看 風 的 , 必 不 撒 種 ; 望 雲 的 , 必 不 收 割 。
CUVS(i) 4 看 风 的 , 必 不 撒 种 ; 望 云 的 , 必 不 收 割 。
Esperanto(i) 4 Kiu observas la venton, tiu ne semos; kaj kiu rigardas la nubojn, tiu ne rikoltos.
Finnish(i) 4 Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa.
FinnishPR(i) 4 Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa.
Haitian(i) 4 Si w'ap gade sou van, ou p'ap janm plante. Si w'ap gade sou nwaj, ou p'ap janm ranmase rekòt.
Hungarian(i) 4 A ki a szelet nézi, nem vet az; és a ki sûrû fellegre néz, nem arat.
Indonesian(i) 4 Siapa menunggu sampai angin dan cuaca sempurna, tak akan menanam dan tidak pula memetik hasilnya.
Italian(i) 4 Chi pon mente al vento non seminerà; e chi riguarda alle nuvole non mieterà.
Korean(i) 4 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라
Lithuanian(i) 4 Kas žiūri vėjo­nesėja, kas stebi debesis­nepjauna.
PBG(i) 4 Kto upatruje wiatr, nigdy nie będzie siał; a kto się przypatruje obłokom, nie będzie żął.
Portuguese(i) 4 Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará.
Norwegian(i) 4 Den som stadig akter på vinden, kommer ikke til å så, og den som stadig ser på skyene, kommer ikke til å høste.
Romanian(i) 4 Cine se uită după vînt, nu va sămăna, şi cine se uită după nori, nu va secera.
Ukrainian(i) 4 Хто вважає на вітер, не буде той сіяти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати.