Ecclesiastes 11:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Da partem septem necnon et octo, quia ignoras quid futurum sit mali super terram.
DouayRheims(i)
2 Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
KJV_Cambridge(i)
2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Brenton_Greek(i)
2 Δὸς μερίδα τοῖς ἑπτὰ, καί γε τοῖς ὀκτώ, ὅτι οὐ γινώσκεις τί ἔσται πονηρὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
JuliaSmith(i)
2 Thou shalt give a portion to seven, and also to eight; for thou shalt not know what shall be evil upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Divide a portion into seven, yea, even into eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Luther1545(i)
2 Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißest nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
Luther1912(i)
2 Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
Indonesian(i)
2 Tanamlah modalmu di berbagai niaga; carilah usaha sebanyak-banyaknya. Sebab orang perlu waspada, sebelum musibah menimpa.
ItalianRiveduta(i)
2 Fanne parte a sette, ed anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra.
Lithuanian(i)
2 Padalyk ją į septynias ar aštuonias dalis, nes nežinai, kokia nelaimė gali įvykti žemėje.
Portuguese(i)
2 Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.