Deuteronomy 8:6

HOT(i) 6 ושׁמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H8104 ושׁמרת Therefore thou shalt keep H853 את   H4687 מצות the commandments H3069 יהוה   H430 אלהיך thy God, H1980 ללכת to walk H1870 בדרכיו in his ways, H3372 וליראה and to fear H853 אתו׃  
Vulgate(i) 6 ut custodias mandata Domini Dei tui et ambules in viis eius et timeas eum
Tyndale(i) 6 Kepe therfore the commaundmentes of the Lorde thy God that thou walke in his wayes and that thou feare him
Coverdale(i) 6 Kepe therfore the commaundementes of the LORDE thy God, that thou walke in his wayes, and feare him.
MSTC(i) 6 Keep, therefore, the commandments of the LORD thy God; that thou walk in his ways and that thou fear him.
Geneva(i) 6 Therefore shalt thou keepe the commandements of the Lord thy God, that thou mayest walke in his wayes, and feare him.
Bishops(i) 6 Therefore shalt thou kepe the commaundementes of the Lorde thy God, that thou walke in his wayes, and feare hym
DouayRheims(i) 6 That thou shouldst keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways, and fear him.
KJV(i) 6

Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

KJV_Cambridge(i) 6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Webster(i) 6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Brenton(i) 6 And thou shalt keep the commands of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
Leeser(i) 6 And thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.
YLT(i) 6 and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.
JuliaSmith(i) 6 And watch thou the commands of Jehovah thy God, to go in his ways and to fear him.
Darby(i) 6 and thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
ERV(i) 6 And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him
ASV(i) 6 And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in His ways, and to fear Him.
Rotherham(i) 6 Thou shalt therefore keep the commandments of Yahweh thy God,—to walk in his ways and to revere him.
CLV(i) 6 Hence observe the instructions of Yahweh your Elohim so as to walk in His ways and to fear Him.
BBE(i) 6 Then keep the orders of the Lord your God, fearing him and walking in his ways.
MKJV(i) 6 And you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways and to fear Him.
LITV(i) 6 And you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways, and to fear Him.
ECB(i) 6 Guard the misvoth of Yah Veh your Elohim, to walk in his ways and to awe him.
ACV(i) 6 And thou shall keep the commandments of LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
WEB(i) 6 You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.
NHEB(i) 6 You shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
AKJV(i) 6 Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
KJ2000(i) 6 Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
UKJV(i) 6 Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.
EJ2000(i) 6 Keep, therefore, the commandments of the LORD thy God by walking in his ways and fearing him.
CAB(i) 6 And you shall keep the commands of the Lord your God, to walk in His ways, and to fear Him.
NSB(i) 6 »Obey the commandments of Jehovah your God. Walk in his ways and respect him.
ISV(i) 6 Observe the commands of the LORD your God by walking in his ways and by fearing him,
Luther1545(i) 6 So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn.
DSV(i) 6 En houdt de geboden des HEEREN, uws Gods, om in Zijn wegen te wandelen, en om Hem te vrezen.
Martin(i) 6 Et garde les commandements de l'Eternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre.
DarbyFR(i) 6 et garde les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
Segond(i) 6 Tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
SE(i) 6 Guardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndole.
ReinaValera(i) 6 Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.
Albanian(i) 6 Prandaj zbato urdhërimet e Perëndisë, të Zotit tënd, duke ecur në rrugët e tij dhe duke ia pasur frikën;
RST(i) 6 Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.
Arabic(i) 6 واحفظ وصايا الرب الهك لتسلك في طرقه وتتّقيه.
Bulgarian(i) 6 Затова пази заповедите на ГОСПОДА, своя Бог, за да ходиш в пътищата Му и да се боиш от Него.
Croatian(i) 6 I drži zapovijedi Jahve, Boga svoga, hodeći putovima njegovim i bojeći se njega!
BKR(i) 6 A ostříhej přikázaní Hospodina Boha svého, chodě po cestách jeho, a boje se jeho.
Danish(i) 6 Saa hold HERREN din Guds Bud; at du vandrer i hans Veje og frygter ham.
CUV(i) 6 你 要 謹 守 耶 和 華 ─ 你   神 的 誡 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。
CUVS(i) 6 你 要 谨 守 耶 和 华 ― 你   神 的 诫 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。
Esperanto(i) 6 Observu do la ordonojn de la Eternulo, via Dio, irante laux Liaj vojoj kaj timante Lin.
Finnish(i) 6 Ja pidä Herran sinun Jumalas käskyt vaeltaakses hänen tiellänsä ja peljätäkses häntä.
FinnishPR(i) 6 Ja noudata Herran, sinun Jumalasi, käskyjä, vaella hänen teitänsä ja pelkää häntä.
Haitian(i) 6 Se poutèt sa, toujou kenbe tout lòd Seyè a, Bondye nou an, ban nou pou nou ka mennen bak nou dwat nan chemen li mete devan nou yo, lèfini pou nou toujou gen krentif pou li.
Hungarian(i) 6 És õrizd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, hogy az õ útján járj, és õt féljed.
Indonesian(i) 6 Jadi, lakukanlah segala yang diperintahkan TUHAN Allahmu. Hiduplah menurut hukum-hukum-Nya dan hormatilah Dia.
Italian(i) 6 E osserva i comandamenti del Signore Iddio tuo, per camminar nelle sue vie, e per temerlo.
ItalianRiveduta(i) 6 E osserva i comandamenti dell’Eterno, dell’Iddio tuo, camminando nelle sue vie e temendolo;
Korean(i) 6 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 도를 행하며 그를 경외할지니라 !
Lithuanian(i) 6 Vykdyk Viešpaties, savo Dievo, paliepimus, vaikščiok Jo keliais ir bijokis Jo.
Portuguese(i) 6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
Norwegian(i) 6 og hold Herrens, din Guds bud, så du vandrer på hans veier og frykter ham!
Romanian(i) 6 Să păzeşti poruncile Domnului, Dumnezeului tău, ca să umbli în căile Lui, şi să te temi de El.
Ukrainian(i) 6 І будеш виконувати заповіді Господа, Бога свого, щоб ходити Його дорогами, та щоб боятися Його,
Custom Search
Share