Deuteronomy 4:13

HOT(i) 13 ויגד לכם את בריתו אשׁר צוה אתכם לעשׂות עשׂרת הדברים ויכתבם על שׁני לחות אבנים׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H5046 ויגד And he declared H853 לכם את   H1285 בריתו unto you his covenant, H834 אשׁר which H6680 צוה he commanded H853 אתכם   H6213 לעשׂות you to perform, H6235 עשׂרת ten H1697 הדברים commandments; H3789 ויכתבם and he wrote H5921 על them upon H8147 שׁני two H3871 לחות tables H68 אבנים׃ of stone.
Vulgate(i) 13 et ostendit vobis pactum suum quod praecepit ut faceretis et decem verba quae scripsit in duabus tabulis lapideis
Clementine_Vulgate(i) 13 Et ostendit vobis pactum suum, quod præcepit ut faceretis, et decem verba, quæ scripsit in duabus tabulis lapideis.
Wycliffe(i) 13 And he schewide to you his couenaunt, which he comaundide, that ye schulden do, and `he schewide ten wordis, whiche he wroot in two tablis of stoon.
Tyndale(i) 13 And he declared vnto you his couenaunt, which he commaunded you to doo, euen .x. verses and wrote them in two tables of stone.
Coverdale(i) 13 And he declared vnto you his couenaunt, which he comaunded you to do, namely, the ten verses, and wrote them vpon two tables of stone.
MSTC(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to do, even ten verses and wrote them in two tables of stone.
Matthew(i) 13 And he declared vnto you his couenaunt which he commaunded you to do, euen .x. verses & wrote them in two tables of stone.
Great(i) 13 And he declared vnto you his couenaunt which he commaunded you to do, euen .x. verses, which he wrote vpon two tables of stone.
Geneva(i) 13 Then hee declared vnto you his couenant which he commanded you to doe, euen the ten commandements, and wrote them vpon two tables of stone.
Bishops(i) 13 And he declared vnto you his couenaunt which he commaunded you to do [euen] ten commaundementes, which he wrote vpon two tables of stone
DouayRheims(i) 13 And he shewed you his covenant, which he commanded you to do, and the ten words that he wrote in two tables of stone.
KJV(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
KJV_Cambridge(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
Thomson(i) 13 And when he had declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments, he wrote them on two tables of stone.
Webster(i) 13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
Brenton(i) 13 And he announced to you his covenant, which he commanded you to keep, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἀνήγγειλεν ὑμῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ, ἣν ἐνετείλατο ὑμῖν ποιεῖν, τὰ δέκα ῥήματα, καὶ ἔγραψεν αὐτὰ ἐπὶ δύο πλάκας λιθίνας.
Leeser(i) 13 And he told unto you his covenant, which he commanded you to perform, the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
YLT(i) 13 and He declareth to you His covenant, which He hath commanded you to do, the Ten Matters, and He writeth them upon two tables of stone.
JuliaSmith(i) 13 And he will announce to you his covenant which he commanded you to do, the ten words; and he will write them upon two tables of stones.
Darby(i) 13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to do, the ten words; and he wrote them on two tables of stone.
ERV(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
ASV(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And He declared unto you His covenant, which He commanded you to perform, even the ten words; and He wrote them upon two tables of stone.
Rotherham(i) 13 Then declared he unto you his covenant, which he commanded you to do, the ten words,––and wrote them upon two tables of stone.
CLV(i) 13 He told you His covenant which He instructed you to keep, the ten words. Then He wrote them on two tablets of stone.
BBE(i) 13 And he gave you his agreement with you, the ten rules which you were to keep, which he put in writing on the two stones of the law.
MKJV(i) 13 And He declared to you His covenant which He commanded you to perform, ten commandments. And He wrote them on two tablets of stone.
LITV(i) 13 And He declared His covenant to you which He has commanded you to do, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.
ECB(i) 13 And he told you the covenant he misvahed you to work - ten words; and he inscribed them on two slabs of stone.
ACV(i) 13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. And he wrote them upon two tablets of stone.
WEB(i) 13 He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.
NHEB(i) 13 He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them on two tablets of stone.
AKJV(i) 13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.
KJ2000(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
UKJV(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
EJ2000(i) 13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, the ten words; and he wrote them upon two tables of stone.
CAB(i) 13 And He declared to you His covenant, which He commanded you to keep, even the Ten Commandments; and He wrote them on two tables of stone.
LXX2012(i) 13 And he announced to you his covenant, which he commanded you to keep, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.
NSB(i) 13 »He told you what you must do to keep the covenant he made with you. You must obey the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.
ISV(i) 13 He declared to you his covenant, which he commanded you to observe—the Ten Commandments that he wrote on two stone tablets.
LEB(i) 13 And he declared to you his covenant, the Ten Commandments,* which he charged you to observe,* and he wrote them on the two tablets of stone.
BSB(i) 13 He declared to you His covenant, which He commanded you to follow—the Ten Commandments that He wrote on two tablets of stone.
MSB(i) 13 He declared to you His covenant, which He commanded you to follow—the Ten Commandments that He wrote on two tablets of stone.
MLV(i) 13 And he declared to you* his covenant, which he commanded you* to perform, even the ten commandments. And he wrote them upon two tablets of stone.
VIN(i) 13 And he declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he charged you to observe, and he wrote them on the two tablets of stone.
Luther1545(i) 13 Und verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die zehn Worte; und schrieb sie auf zwo steinerne Tafeln.
Luther1912(i) 13 Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die Zehn Worte, und schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln.
ELB1871(i) 13 Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch zu tun gebot, die zehn Worte; und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln.
ELB1905(i) 13 Und er verkündigte euch seinen Bund, den er euch zu tun gebot, die zehn Worte; und er schrieb sie auf zwei steinerne Tafeln.
DSV(i) 13 Toen verkondigde Hij u Zijn verbond, dat Hij u gebood te doen, de tien woorden, en schreef ze op twee stenen tafelen.
Giguet(i) 13 Et il vous instruisit de son alliance qui vous obligeait à suivre les dix commandements, et il les grava sur deux tables de pierre.
DarbyFR(i) 13 Et il vous déclara son alliance, qu'il vous commanda de pratiquer, les dix paroles; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Martin(i) 13 Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d'observer, savoir les dix paroles qu'il écrivit dans deux Tables de pierre.
Segond(i) 13 Il publia son alliance, qu'il vous ordonna d'observer, les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
SE(i) 13 Y él os anunció su pacto, el cual os mandó poner por obra, las diez palabras; y las escribió en dos tablas de piedra.
ReinaValera(i) 13 Y él os anunció su pacto, el cual os mandó poner por obra, las diez palabras; y escribiólas en dos tablas de piedra.
JBS(i) 13 Y él os anunció su pacto, el cual os mandó poner por obra, las diez palabras; y las escribió en dos tablas de piedra.
Albanian(i) 13 Kështu ai ju shpalli besëlidhjen e tij, që ju porositi të respektoni, domethënë të dhjetë urdhërimet; dhe i shkroi mbi dy pllaka prej guri.
RST(i) 13 и объявил Он вам завет Свой, который повелел вам исполнять, десятословие, и написал его на двух каменных скрижалях;
Arabic(i) 13 واخبركم بعهده الذي امركم ان تعملوا به الكلمات العشر وكتبه على لوحي حجر.
Bulgarian(i) 13 Така Той ви изяви завета Си, който ви заповяда да вършите — десетте заповеди — и ги написа на две каменни плочи.
Croatian(i) 13 Objavio vam je svoj Savez i naložio vam da ga vršite - Deset zapovijedi, što ih ispisa na dvije kamene ploče.
BKR(i) 13 Jímž vyhlásil vám smlouvu svou, kteréžto přikázal vám ostříhati, totiž desíti slov, a napsal je na dvou dskách kamenných.
Danish(i) 13 Og han forkyndte eder sin Pagt, hvilken han bød eder at holde, de ti Ord; og han skrev dem paa to Stentavler.
CUV(i) 13 他 將 所 吩 咐 你 們 當 守 的 約 指 示 你 們 , 就 是 十 條 誡 , 並 將 這 誡 寫 在 兩 塊 石 版 上 。
CUVS(i) 13 他 将 所 吩 咐 你 们 当 守 的 约 指 示 你 们 , 就 是 十 条 诫 , 并 将 这 诫 写 在 两 块 石 版 上 。
Esperanto(i) 13 Kaj Li sciigis al vi Sian interligon, kiun Li ordonis al vi plenumi, la dek ordonojn; kaj Li skribis ilin sur du sxtonaj tabeloj.
Finnish(i) 13 Ja hän ilmoitti teille liittonsa, jonka hän teidän tehdä käski: ne kymmenet sanat, ja kirjoitti ne kahteen kiviseen tauluun.
FinnishPR(i) 13 Ja hän ilmoitti teille liittonsa, jonka hän käski teidän pitää, nimittäin ne kymmenen käskysanaa; ja hän kirjoitti ne kahteen kivitauluun.
Haitian(i) 13 Seyè a te fè nou konnen kontra li te pase ak nou an. Li mande nou pou nou kenbe l'. Li te ekri dis kòmandman yo sou de wòch plat yo, li mande pou nou swiv yo.
Hungarian(i) 13 És kijelenté néktek az õ szövetségét, a melyre nézve utasított titeket a tíz ige teljesítésére, és felírá azokat két kõtáblára.
Indonesian(i) 13 Di sana Ia memaklumkan kepadamu apa yang harus kamu lakukan untuk menepati perjanjian yang dibuat-Nya dengan kamu. Sepuluh Perintah yang telah ditulis-Nya pada kedua batu tulis itu harus kamu lakukan.
Italian(i) 13 Ed egli vi dichiarò il suo patto, ch’egli vi comandò di mettere in opera; le dieci parole ch’egli scrisse in su due Tavole di pietra.
ItalianRiveduta(i) 13 Ed egli vi promulgò il suo patto, che vi comandò di osservare, cioè le dieci parole; e le scrisse su due tavole di pietra.
Korean(i) 13 여호와께서 그 언약을 너희에게 반포하시고 너희로 지키라 명하셨으니 곧 십계명이며 두 돌판에 친히 쓰신 것이라
Lithuanian(i) 13 Jis jums paskelbė savo sandorą ir įsakė ją vykdyti. Jis užrašė dešimt įsakymų dviejose akmeninėse plokštėse
PBG(i) 13 I oznajmił wam przymierze swoje, które rozkazał wam, abyście je czynili, to jest dziesięć słów, które napisał na dwóch tablicach kamiennych.
Portuguese(i) 13 Então ele vos anunciou o seu pacto, o qual vos ordenou que observásseis, isto é, os dez mandamentos; e os escreveu em duas tábuas de pedra.
Norwegian(i) 13 Og han forkynte eder sin pakt, som han bød eder å holde, de ti ord; og han skrev dem på to stentavler.
Romanian(i) 13 El Şi -a vestit legămîntul Său, pe care v'a poruncit să -l păziţi, cele zece porunci; şi le -a scris pe două table de piatră.
Ukrainian(i) 13 І Він оголосив перед вами заповіта Свого, що наказав вам чинити, Десять Заповідей, і написав їх на двох камінних таблицях.