Deuteronomy 32:35

HOT(i) 35 לי נקם ושׁלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחשׁ עתדת׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H5359 לי נקם To me vengeance, H8005 ושׁלם and recompense; H6256 לעת in time: H4131 תמוט shall slide H7272 רגלם their foot H3588 כי for H7138 קרוב at hand, H3117 יום the day H343 אידם of their calamity H2363 וחשׁ upon them make haste. H6264 עתדת׃ and the things that shall come
Vulgate(i) 35 mea est ultio et ego retribuam in tempore ut labatur pes eorum iuxta est dies perditionis et adesse festinant tempora
Clementine_Vulgate(i) 35 Mea est ultio, et ego retribuam in tempore, ut labatur pes eorum: juxta est dies perditionis, et adesse festinant tempora.
Wycliffe(i) 35 Veniaunce is myn, and Y schal yelde to hem in tyme, that the foot of hem slide; the dai of perdicioun is nyy, and tymes hasten to be present.
Tyndale(i) 35 Vengeaunce is myne and I will rewarde: their fete shall slyde, when the tyme cometh. For the tyme of their destruction is at honde, and the tyme that shall come vppon them maketh hast.
Coverdale(i) 35 Vengeaunce is myne, and I wyll rewarde in due season. Their fote shall slyde, for the tyme of their destruccio is at honde, and the thinge that is to come vpon them, maketh haiste.
MSTC(i) 35 "'Vengeance is mine, and I will reward! Their feet shall slide, when the time cometh. For the time of their destruction is at hand, and the time that shall come upon them maketh haste.'
Matthew(i) 35 Vengeaunce is mine, and I wyll reward: theyr fete shall slyde, when the tyme cometh. For the tyme of theyr destruccion is at hand, & the tyme that shal come vpon them maketh hast.
Great(i) 35 Uengeaunce is myne, and I wyll rewarde: their fete shall slyde in due tyme. For the daye of their destruccyon is at hande, and the thynges that shall come vpon them make haste.
Geneva(i) 35 Vengeance and recompence are mine: their foote shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come vpon them, make haste.
Bishops(i) 35 Uengeaunce is myne, and I wyll rewarde, their feete shall slyde in due tyme: For the day of their destruction is at hande, and the thynges that shall come vpon them, make haste
DouayRheims(i) 35 Revenge is mine, and I will repay them in due time, that their foot may slide: the day of destruction is at hand, and the time makes haste to come.
KJV(i) 35 To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
KJV_Cambridge(i) 35 To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
Thomson(i) 35 In the day of vengeance I will requite, When their foot shall be supplanted. Because the day of destruction is nigh for them, Therefore at hand are the things prepared for you.
Webster(i) 35 To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
Brenton(i) 35 In the day of vengeance I will recompense, whensoever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction is near to them, and the judgments at hand are close upon you.
Brenton_Greek(i) 35 Ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω, ὅταν σφαλῇ ὁ ποῦς αὐτῶν· ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλείας αὐτοῖς, καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν.
Leeser(i) 35 Mine are vengeance and recompense, at the time that their foot shall slip; for nigh draweth the day of their calamity, and the future speedeth along for them.
YLT(i) 35 Mine are vengeance and recompense, At the due time—doth their foot slide; For near is a day of their calamity, And haste do things prepared for them.
JuliaSmith(i) 35 To me vengeance and requital; At the time their foot shall waver: For the day of their destruction is near, And he hastened things prepared for them
Darby(i) 35 Vengeance is mine, and recompense, For the time when their foot shall slip. For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste.
ERV(i) 35 Vengeance is mine, and recompence, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.
ASV(i) 35 Vengeance is mine, and recompense,
At the time when their foot shall slide:
For the day of their calamity is at hand,
And the things that are to come upon them shall make haste.
JPS_ASV_Byz(i) 35 Vengeance is Mine, and recompense, against the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and the things that are to come upon them shall make haste.
Rotherham(i) 35 Unto the days of vengeance and requital: Unto the time their foot shall totter? For, near, is the day of their fate, And their destiny speedeth on.
CLV(i) 35 for the day of vengeance and repayment, for the season when their foot shall slip? For the day of their calamity is near, and impending doom hurries upon them.
BBE(i) 35 Punishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate.
MKJV(i) 35 Vengeance and retribution belong to Me. Their foot shall slide in time, for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come on them make haste.
LITV(i) 35 Vengeance and retribution belong to Me; in due time their foot will slip; for the day of their calamity is near, and the things prepared are hurrying for them.
ECB(i) 35 Mine is the avenging and retribution; their foot slips in time: for the day of their calamity is near and that impending on them, hastens.
ACV(i) 35 Vengeance is for me, and recompense at the time when their foot shall slide. For the day of their calamity is at hand, and the things that are to come upon them shall make haste.
WEB(i) 35 Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them.”
NHEB(i) 35 Vengeance is mine, I will repay, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is near, and the things to come hasten upon them."
AKJV(i) 35 To me belongs vengeance and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come on them make haste.
KJ2000(i) 35 To me belongs vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
UKJV(i) 35 To me belongs vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
EJ2000(i) 35 Vengeance and recompense are mine, in the time when their foot shall slide; for the day of their calamity is at hand and that which is determined upon them makes haste.
CAB(i) 35 In the day of vengeance I will recompense, whenever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction is near to them, and the judgments at hand are close upon you.
LXX2012(i) 35 In the day of vengeance I will recompense, whenever their foot shall be tripped up; for the day of their destruction [is] near to them, and the judgments at hand are close upon you.
NSB(i) 35 »Vengeance and retribution belong to me. (Vengeance is mine, I will repay.) Their foot shall slide in time, for the day of their calamity is at hand. The things to come on them come quickly.
ISV(i) 35 To me belong vengeance and recompense. In due time their feet will slip, because their time of calamity is near and the things prepared for them draw near.
LEB(i) 35 Vengeance belongs to me* and also recompense, for at the time their foot slips,* because the day of their disaster is near, and fate comes quickly for them.'*
BSB(i) 35 Vengeance is Mine; I will repay. In due time their foot will slip; for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly.”
MSB(i) 35 Vengeance is Mine; I will repay. In due time their foot will slip; for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly.”
MLV(i) 35 Vengeance is for me and recompense at the time when their foot will slip. For the day of their calamity is at hand and the things that are to come upon them will make haste.
VIN(i) 35 Vengeance is mine, I will repay, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is near, and the things to come hasten upon them."
Luther1545(i) 35 Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und ihr Künftiges eilet herzu.
Luther1912(i) 35 Die Rache ist mein; ich will vergelten. Zu seiner Zeit soll ihr Fuß gleiten; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe, und was über sie kommen soll, eilt herzu.
ELB1871(i) 35 Mein ist die Rache und die Vergeltung für die Zeit, da ihr Fuß wanken wird; denn nahe ist der Tag ihres Verderbens, und was ihnen bevorsteht, eilt herbei.
ELB1905(i) 35 Mein ist die Rache und die Vergeltung für die Zeit, da ihr Fuß wanken wird; denn nahe ist der Tag ihres Verderbens, und was ihnen bevorsteht, eilt herbei.
DSV(i) 35 Mijn is de wraak en de vergelding, ten tijde als hunlieder voet zal wankelen; want de dag huns ondergangs is nabij, en de dingen, die hun zullen gebeuren, haasten.
Giguet(i) 35 Le jour de la vengeance, je les punirai lorsque leur pied aura glissé; le jour de leur destruction est proche, et ce qui est préparé contre vous est là.
DarbyFR(i) 35 A moi la vengeance et la rétribution, au temps où leur pied bronchera. Car le jour de leur calamité est proche, et ce qui leur est préparé se hâte.
Martin(i) 35 La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.
Segond(i) 35 A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.
SE(i) 35 Mía es la venganza y el pago, al tiempo que su pie vacilará; porque el día de su aflicción está cercano, y lo que les está determinado se apresura.
ReinaValera(i) 35 Mía es la venganza y el pago, Al tiempo que su pie vacilará; Porque el día de su aflicción está cercano, Y lo que les está preparado se apresura.
JBS(i) 35 Mía es la venganza y el pago, al tiempo que su pie vacilará; porque el día de su aflicción está cercano, y lo que les está determinado se apresura.
Albanian(i) 35 Mua më përket hakmarrja dhe shpërblimi; do të vijë koha dhe do t'u merren këmbët! Sepse dita e gjëmës së tyre është e afërt, dhe gjërat e përgatitura për ta shpejtohen të vijnë.
RST(i) 35 У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
Arabic(i) 35 لي النقمة والجزاء. في وقت تزلّ اقدامهم. ان يوم هلاكهم قريب والمهيّآت لهم مسرعة.
Bulgarian(i) 35 Отмъщението е Мое и възмездието за времето, когато кракът им ще се подхлъзне, защото денят на гибелта им е близо и неизбежното бърза към тях.
Croatian(i) 35 Moja je odmazda i nagrada u vrijeme kad im noga posrne. Jer blizu je dan njihove propasti, udes njihov brzo im se bliži!
BKR(i) 35 Máť jest pomsta a odplata, časemť svým klesne noha jejich; nebo blízko jest den zahynutí jejich, a budoucí věci zlé rychle připadnou na ně.
Danish(i) 35 Hævnen og Betalingen hører mig til paa den Tid, da deres Fod skal snuble; thi deres Ulykkes Dag er nær, og hvad der er beredt for dem, skal komme hastelig.
CUV(i) 35 他 們 失 腳 的 時 候 , 伸 冤 報 應 在 我 ; 因 他 們 遭 災 的 日 子 近 了 ; 那 要 臨 在 他 們 身 上 的 必 速 速 來 到 。
CUVS(i) 35 他 们 失 脚 的 时 候 , 伸 冤 报 应 在 我 ; 因 他 们 遭 灾 的 日 子 近 了 ; 那 要 临 在 他 们 身 上 的 必 速 速 来 到 。
Esperanto(i) 35 CXe Mi estas vengxo kaj repago, GXis la tago, kiam eksxanceligxos ilia piedo; CXar proksima estas la tago de ilia malfelicxo, Kaj rapide venos tio, kio estas destinita por ili.
Finnish(i) 35 Minun on kosto, minä kostan, heidän jalkansa pitää ajallansa kompastuman; sillä heidän kadotuksensa aika on läsnä, ja mikä heille tarjontelee, se rientää.
FinnishPR(i) 35 Minun on kosto ja rankaiseminen, säästetty siksi ajaksi, jolloin heidän jalkansa horjuu. Sillä heidän onnettomuutensa päivä on lähellä, ja mikä heitä odottaa, se tulee rientäen.
Haitian(i) 35 Se Seyè a k'ap tire revanj sou yo, se li k'ap fè yo peye sa yo fè a, lè lè a va rive pou yo tonbe. Jou pou yo detwi yo a pa lwen. Sa ki pare pou yo a fin rive.
Hungarian(i) 35 Enyém a bosszúállás és megfizetés, a mikor lábuk megtántorodik; mert közel van az õ veszedelmök napja, és siet, a mi rájok vár!
Indonesian(i) 35 TUHAN akan membalas dan menghukum mereka, tak lama lagi mereka jatuh binasa; saat kehancuran mereka segera tiba.
Italian(i) 35 A me appartiene di far la vendetta, e la retribuzione, Nel giorno che il piè loro vacillerà; Perciocchè il giorno della lor calamità è vicino, E le cose che son loro apparecchiate si affrettano.
ItalianRiveduta(i) 35 A me la vendetta e la retribuzione, quando il loro piede vacillerà!" Poiché il giorno della loro calamità è vicino, e ciò che per loro è preparato, s’affretta a venire.
Korean(i) 35 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그 때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다
Lithuanian(i) 35 Mano atlyginimas ir kerštas, kai jų kojos paslys. Jų pražūties diena arti, greitai juos ištiks tai, kas jiems skirta’.
PBG(i) 35 Mojać jest pomsta i nagroda; czasu swego powinie się noga ich, ponieważ bliski jest dzień zginienia ich, a spieszą się przyszłe rzeczy do nich.
Portuguese(i) 35 Minha é a vingança e a recompensa, ao tempo em que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que lhes hão de suceder se apressam a chegar.
Norwegian(i) 35 Mig hører hevn og gjengjeldelse til på den tid da deres fot vakler; for deres undergangs dag er nær, og hastig kommer det som venter dem.
Romanian(i) 35 A Mea este răsbunarea şi Eu voi răsplăti, Cînd va începe să le alunece piciorul! Căci ziua nenorocirii lor este aproape, Şi ceea ce -i aşteaptă nu va zăbovi.`` -
Ukrainian(i) 35 Моя пімста й відплата на час, коли їхня нога посковзнеться, бо близький день погибелі їх, поспішає майбутнє для них.