Deuteronomy 28:6

HOT(i) 6 ברוך אתה בבאך וברוך אתה בצאתך׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1288 ברוך Blessed H859 אתה thou H935 בבאך when thou comest in, H1288 וברוך and blessed H859 אתה thou H3318 בצאתך׃ when thou goest out.
Vulgate(i) 6 benedictus eris et ingrediens et egrediens
Wycliffe(i) 6 thou schalt be blessid entrynge, and goynge out.
Tyndale(i) 6 Blessed shalt thou be, both when thou goest out, ad blessed whe thou comest in.
Coverdale(i) 6 Blessed shalt thou be wha thou goest in, and blessed whan thou goest out.
MSTC(i) 6 Blessed shalt thou be, both when thou goest out, and blessed when thou comest in.
Matthew(i) 6 Blessed shalt thou be, both when thou goest out, and blessed when thou comest in.
Great(i) 6 Blessed shalt thou be, when thou goest out, and blessed when thou comest in.
Geneva(i) 6 Blessed shalt thou be, whe thou commest in, and blessed also when thou goest out.
Bishops(i) 6 Blessed shalt thou be when thou goest out, & blessed when thou commest in
KJV(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
KJV_Cambridge(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Thomson(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed when thou goest out.
Webster(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Brenton(i) 6 Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out.
Brenton_Greek(i) 6 Εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε, καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε.
Leeser(i) 6 Blessed shalt thou be at thy coming in, and blessed shalt thou be at thy going out.
YLT(i) 6 `Blessed art thou in thy coming in, and blessed art thou in thy going out.
JuliaSmith(i) 6 Blessed thou in thy coming in, and blessed thou in thy going out
Darby(i) 6 Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out.
ERV(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
ASV(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Rotherham(i) 6 Blessed, shalt thou be when thou comest in,––and, blessed, shalt thou be when thou goest out:
CLV(i) 6 Blessed be you in your coming in, and blessed be you in your going forth.
BBE(i) 6 A blessing will be on your coming in and on your going out.
MKJV(i) 6 You shall be blessed when you come in, and blessed when you go out.
LITV(i) 6 You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
ECB(i) 6 blessed in your coming and blessed in your going.
ACV(i) 6 Blessed shall thou be when thou come in, and blessed shall thou be when thou go out.
WEB(i) 6 You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
NHEB(i) 6 You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
AKJV(i) 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
KJ2000(i) 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
UKJV(i) 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
EJ2000(i) 6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
CAB(i) 6 Blessed shall you be in your coming in, and blessed shall you be in your going out.
LXX2012(i) 6 Blessed shall you be in your coming in, and blessed shall you be in your going out.
NSB(i) 6 »Jehovah will make you successful in your daily work.
ISV(i) 6 “Blessed will you be in your comings and goings.”
LEB(i) 6 "Blessed will you be when you come in and blessed will you be when you go out.*
BSB(i) 6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
MSB(i) 6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
MLV(i) 6 You will be blessed when you come in and you will be blessed when you go out.
VIN(i) 6 You shall be blessed when you come in, and blessed when you go out.
Luther1545(i) 6 Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest.
Luther1912(i) 6 Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, gesegnet, wenn du ausgehst.
ELB1871(i) 6 Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
ELB1905(i) 6 Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang.
DSV(i) 6 Gezegend zult gij zijn in uw ingaan, gezegend zult gij zijn in uw uitgaan.
Giguet(i) 6 Béni seras-tu, soit que tu entres, soit que tu sortes.
DarbyFR(i) 6 Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.
Martin(i) 6 Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie.
Segond(i) 6 Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.
SE(i) 6 Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.
JBS(i) 6 Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.
Albanian(i) 6 Do të jesh i bekuar kur hyn dhe i bekuar kur del.
RST(i) 6 Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.
Arabic(i) 6 مباركا تكون في دخولك ومباركا تكون في خروجك.
Bulgarian(i) 6 Благословен ще бъдеш във входа си и благословен ще бъдеш в изхода си.
Croatian(i) 6 Blagoslovljen ćeš biti kad ulaziš, blagoslovljen kad izlaziš.
BKR(i) 6 Požehnaný budeš vcházeje, požehnaný i vycházeje.
Danish(i) 6 Velsignet skal du være, naar du gaar ind, og velsignet skal du være, naar du gaar ud?
CUV(i) 6 你 出 也 蒙 福 , 入 也 蒙 福 。
CUVS(i) 6 你 出 也 蒙 福 , 入 也 蒙 福 。
Esperanto(i) 6 Benita vi estos cxe via venado, kaj benita vi estos cxe via elirado.
Finnish(i) 6 Siunattu olet sinä käydessäs sisälle, ja siunattu käydessäs ulos.
FinnishPR(i) 6 Siunattu olet tullessasi ja siunattu olet lähtiessäsi.
Haitian(i) 6 Seyè a va beni nou nan tou sa n'ap fè, depi nan mete men jouk nou bout.
Hungarian(i) 6 Áldott leszesz bejöttödben, és áldott leszesz kimentedben.
Italian(i) 6 Tu sarai benedetto nel tuo entrare, e benedetto nel tuo uscire.
Korean(i) 6 네가 들어와도 복을 받고, 나가도 복을 받을 것이니라
Lithuanian(i) 6 Palaimintas būsi įeidamas ir palaimintas būsi išeidamas.
PBG(i) 6 Błogosławiony będziesz wchodząc, błogosławiony i wychodząc.
Portuguese(i) 6 Bendito serás quando entrares, e bendito serás quando saíres.
Norwegian(i) 6 Velsignet være du i din inngang, og velsignet være du i din utgang!
Romanian(i) 6 Vei fi binecuvîntat la venirea ta, şi vei fi binecuvîntat la plecarea ta.
Ukrainian(i) 6 Благословенний ти у вході своїм, і благословенний ти в виході своїм!