Deuteronomy 25:4

HOT(i) 4 לא תחסם שׁור בדישׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3808 לא Thou shalt not H2629 תחסם muzzle H7794 שׁור the ox H1758 בדישׁו׃ when he treadeth out
Vulgate(i) 4 non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas
Wycliffe(i) 4 Thou schalt not bynde the `mouth of the oxe tredynge thi fruytis in the corn floor.
Tyndale(i) 4 Thou shalt not mosell the oxe that treadeth out the corne.
Coverdale(i) 4 Thou shalt not mosell the mouth of the oxe, that treadeth out the corne.
MSTC(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn.
Matthew(i) 4 Thou shalt not mosell the oxe that treadeth out the corne.
Great(i) 4 Thou shalt not mosell the oxe that treadeth out the corne.
Geneva(i) 4 Thou shalt not mousell the oxe that treadeth out the corne.
Bishops(i) 4 Thou shalt not moosell the oxe that treadeth out the corne
DouayRheims(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out thy corn on the floor.
KJV(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
Thomson(i) 4 Thou shalt not muzzle an ox treading out corn.
Webster(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
Brenton(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox that treads out the corn.
Leeser(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he thresheth out the corn.
YLT(i) 4 `Thou dost not muzzle an ox in its threshing.
Darby(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].
ERV(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].
ASV(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the grain].
JPS_ASV_Byz(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
Rotherham(i) 4 Thou shalt not muzzle an ox when he is treading out the corn.
CLV(i) 4 You shall not muzzle a bull when it threshes.
BBE(i) 4 Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it.
MKJV(i) 4 You shall not muzzle an ox when he treads out the grain.
LITV(i) 4 You shall not muzzle an ox when he is treading out grain .
ECB(i) 4 Muzzle not the ox when he threshes the corn.
ACV(i) 4 Thou shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
WEB(i) 4 You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
NHEB(i) 4 You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
AKJV(i) 4 You shall not muzzle the ox when he treads out the corn.
KJ2000(i) 4 You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.
UKJV(i) 4 You shall not suppress the ox when he treads out the corn.
EJ2000(i) 4 Thou shalt not muzzle the ox when he treads out the grain.
CAB(i) 4 You shall not muzzle the ox that treads out the grain.
LXX2012(i) 4 You shall not muzzle the ox that treads out the corn.
NSB(i) 4 »Do not muzzle the bull while he is threshing.
ISV(i) 4 “Don’t muzzle an ox while it is threshing grain.”
LEB(i) 4 "You shall not muzzle an ox when he is threshing.*
BSB(i) 4 Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
MSB(i) 4 Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
MLV(i) 4 You will not muzzle the ox when he treads out the grain.
VIN(i) 4 "Don't muzzle an ox while it is threshing grain."
Luther1545(i) 4 Du sollst dem Ochsen, der da drischet, nicht das Maul verbinden.
Luther1912(i) 4 Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden.
ELB1871(i) 4 Du sollst dem Ochsen das Maul nicht verbinden, wenn er drischt.
ELB1905(i) 4 Du sollst dem Ochsen Eig. dem Rinde das Maul nicht verbinden, wenn er drischt.
DSV(i) 4 Een os zult gij niet muilbanden, als hij dorst.
Giguet(i) 4 Tu ne musèleras pas ton boeuf broyant des épis sur l’aire.
DarbyFR(i) 4 Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain.
Martin(i) 4 Tu n'emmuselleras point ton boeuf, lorsqu'il foule le grain.
Segond(i) 4 Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.
SE(i) 4 No pondrás bozal al buey cuando trillare.
JBS(i) 4 No pondrás bozal al buey cuando trillare.
Albanian(i) 4 Nuk do t'i vësh turizën kaut që shin grurin.
RST(i) 4 Не заграждай рта волу, когда он молотит.
Arabic(i) 4 لا تكمّ الثور في دراسه
Bulgarian(i) 4 Да не връзваш устата на вола, когато вършее.
BKR(i) 4 Nezavížeš úst vola mlátícího.
Danish(i) 4 Du skal ikke binde Munden til paa en Okse, naar den tærsker.
CUV(i) 4 牛 在 場 上 踹 榖 的 時 候 , 不 可 籠 住 它 的 嘴 。
CUVS(i) 4 牛 在 场 上 踹 榖 的 时 候 , 不 可 笼 住 它 的 嘴 。
Finnish(i) 4 Ei sinun pidä riihtä tappavan härjän suuta sitoman kiinni.
Haitian(i) 4 Nou pa bezwen mare bouch bèf la pou enpoze l' manje lè l'ap vire moulen pou kraze ble pou nou.
Hungarian(i) 4 Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!
Indonesian(i) 4 Jangan memberangus mulut sapi yang sedang menebah gandum."
Italian(i) 4 Non metter la museruola in bocca al bue, mentre trebbia.
Korean(i) 4 곡식 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말지니라 !
PBG(i) 4 Nie zawiążesz gęby wołowi młócącemu.
Portuguese(i) 4 Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando.
Norwegian(i) 4 Du skal ikke binde munnen til på en okse som tresker.
Romanian(i) 4 Să nu legi gura boului, cînd treieră grîul.
Ukrainian(i) 4 Не зав'яжеш рота волові, коли він молотить.