Deuteronomy 1:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Dominus Deus noster locutus est ad nos in Horeb, dicens: Sufficit vobis quod in hoc monte mansistis:
DouayRheims(i)
6 The Lord our God spoke to us in Horeb, saying: You have stayed long enough in this mountain:
KJV_Cambridge(i)
6 The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
Brenton_Greek(i)
6 Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Χωρὴβ, λέγων, ἱκανούσθω ὑμῖν κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ.
JuliaSmith(i)
6 Jehovah our God spake to us in Horeb, saying, It was enough to you to dwell in this mount:
JPS_ASV_Byz(i)
6 The LORD our God spoke unto us in Horeb, saying: 'Ye have dwelt long enough in this mountain;
Luther1545(i)
6 Der HERR, unser Gott, redete mit uns am Berge Horeb und sprach: Ihr seid lange genug an diesem Berge gewesen;
Luther1912(i)
6 Der HERR, unser Gott, redete mit uns am Berge Horeb und sprach: Ihr seid lang genug an diesem Berge gewesen;
ReinaValera(i)
6 Jehová nuestro Dios nos habló en Horeb, diciendo: Harto habéis estado en este monte;
Indonesian(i)
6 "Waktu kita berada di Gunung Sinai, TUHAN Allah kita berkata, 'Kamu sudah cukup lama tinggal di gunung ini.
ItalianRiveduta(i)
6 L’Eterno, l’Iddio nostro, ci parlò in Horeb e ci disse: "Voi avete dimorato abbastanza in queste montagne;
Lithuanian(i)
6 “Viešpats, mūsų Dievas, mums kalbėjo prie Horebo: ‘Jau užtenka jums gyventi prie šio kalno.
Portuguese(i)
6 O Senhor nosso Deus nos falou em Horebe, dizendo: Assaz vos haveis demorado neste monte.