Deuteronomy 1:29

HOT(i) 29 ואמר אלכם לא תערצון ולא תיראון מהם׃
Vulgate(i) 29 et dixi vobis nolite metuere nec timeatis eos
Wycliffe(i) 29 And Y seide to you, `Nyle ye drede `with ynne, nether `drede withoutforth; the Lord God hym silf,
Tyndale(i) 29 And I sayed vnto you: dreade not nor be afrayed of the:
Coverdale(i) 29 But I sayde vnto you: Feare not, and be not afrayed of them:
MSTC(i) 29 And I said unto you, 'Dread not, nor be afraid of them:
Matthew(i) 29 And I sayde vnto you: dreade not nor be afrayed of them:
Great(i) 29 And I sayde vnto you: dreade not, nor be afrayed of them.
Geneva(i) 29 But I sayd vnto you, Dread not, nor be afrayd of them.
Bishops(i) 29 Then I sayde vnto you: Dreade not, nor be afraide of them
KJV(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Thomson(i) 29 I said to you, Be not terrified, nor afraid of them.
Webster(i) 29 Then I said to you, Dread not, neither be afraid of them.
Brenton(i) 29 And I said to you, Fear not, neither be ye afraid of them;
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς, μὴ πτήξετε, μηδὲ φοβηθῆτε ἀπʼ αὐτῶν.
Leeser(i) 29 And I said unto you, Have no dread, nor be ye afraid of them.
YLT(i) 29 `And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;
JuliaSmith(i) 29 And I said to you, Ye shall not be terrified, and ye shall not be afraid of them.
Darby(i) 29 And I said unto you, Be not afraid, neither fear them;
ERV(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
ASV(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Rotherham(i) 29 Then I said unto you,––Ye must not tremble, nor be afraid of them:
CLV(i) 29 Then I said to you:You should not be terrified, and you should not fear them.
BBE(i) 29 Then I said to you, Have no fear of them.
MKJV(i) 29 Then I said to you, Do not dread them nor be afraid of them.
LITV(i) 29 And I said to You, do not be terrified; nor be afraid of them;
ECB(i) 29 Then I said to you, Neither dread nor awe them.
ACV(i) 29 Then I said to you, Dread not, neither be afraid of them.
WEB(i) 29 Then I said to you, “Don’t be terrified. Don’t be afraid of them.
NHEB(i) 29 Then I said to you, "Do not dread, neither be afraid of them.
AKJV(i) 29 Then I said to you, Dread not, neither be afraid of them.
KJ2000(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
UKJV(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
EJ2000(i) 29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
CAB(i) 29 And I said to you, Fear not, neither be afraid of them;
LXX2012(i) 29 And I said to you, Fear not, neither be you⌃ afraid of them;
NSB(i) 29 »I said to you: ‘Do not be afraid of them.
ISV(i) 29 “Then I told you, ‘Don’t be terrified or afraid of them.
LEB(i) 29 "And so I said to you, 'Do not be terrified, and do not fear them.
BSB(i) 29 So I said to you: “Do not be terrified or afraid of them!
MSB(i) 29 So I said to you: “Do not be terrified or afraid of them!
MLV(i) 29 Then I said to you*, Dread not, neither be afraid of them.
VIN(i) 29 Then I said to you, “Don’t be terrified. Don’t be afraid of them.
Luther1545(i) 29 Ich sprach aber zu euch: Entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!
Luther1912(i) 29 Ich sprach aber zu euch: Entsetzet euch nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen.
ELB1871(i) 29 Da sprach ich zu euch: Erschrecket nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!
ELB1905(i) 29 Da sprach ich zu euch: Erschrecket nicht und fürchtet euch nicht vor ihnen!
DSV(i) 29 Toen zeide ik tot u: Verschrikt niet, en vreest niet voor hen.
Giguet(i) 29 Et je vous dis: Ne vous effrayez pas; ne les craignez point.
DarbyFR(i) 29 -Et je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et ne les craignez point:
Martin(i) 29 Mais je vous dis : N'ayez point de peur, et ne les craignez point.
Segond(i) 29 Je vous dis: Ne vous épouvantez pas, et n'ayez pas peur d'eux.
SE(i) 29 Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos.
JBS(i) 29 Entonces os dije: No temáis, ni tengáis miedo de ellos.
Albanian(i) 29 Atëherë unë ju thashë: "Mos u trembni dhe mos kini frikë nga ata.
RST(i) 29 И я сказал вам: не страшитесь и не бойтесь их;
Arabic(i) 29 فقلت لكم لا ترهبوا ولا تخافوا منهم.
Bulgarian(i) 29 Тогава аз ви казах: Не се ужасявайте и не се бойте от тях.
Croatian(i) 29 'Ne bojte se!' - rekoh vam. - 'Ne plašite ih se!
BKR(i) 29 I řekl jsem vám: Nebojte se, ani se strachujte jich.
Danish(i) 29 Da sagde jeg til eder: Lader eder ikke forfærde og frygter ej for dem!
CUV(i) 29 我 就 對 你 們 說 : 不 要 驚 恐 , 也 不 要 怕 他 們 。
CUVS(i) 29 我 就 对 你 们 说 : 不 要 惊 恐 , 也 不 要 怕 他 们 。
Finnish(i) 29 Ja minä sanoin teille: älkäät hämmästykö, älkäät myös peljästykö heitä;
FinnishPR(i) 29 Niin minä vastasin teille: 'Älkää säikähtykö älkääkä peljätkö heitä.
Haitian(i) 29 Men, mwen di nou: Kè nou pa bezwen kase, nou pa bezwen pè moun sa yo.
Hungarian(i) 29 Akkor mondám néktek: Ne rettegjetek és ne féljetek azoktól;
Indonesian(i) 29 Tetapi saya berkata: Jangan takut kepada orang-orang itu.
Italian(i) 29 E io vi dissi: Non vi sgomentate, e non abbiate paura di loro.
Korean(i) 29 내가 너희에게 말하기를 `그들을 무서워 말라 ! 두려워 하지 말라 !
PBG(i) 29 Alem ja mówił do was: Nie lękajcie się, ani się ich bójcie.
Portuguese(i) 29 Então eu vos disse: Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.
Norwegian(i) 29 Da sa jeg til eder: I skal ikke forferdes og ikke være redde for dem;
Romanian(i) 29 Eu v'am zis:,,Nu vă spăimîntaţi, şi nu vă fie frică de ei.
Ukrainian(i) 29 І сказав я до вас: Не лякайтеся й не бійтеся їх!