Deuteronomy 1:24

HOT(i) 24 ויפנו ויעלו ההרה ויבאו עד נחל אשׁכל וירגלו אתה׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H6437 ויפנו And they turned H5927 ויעלו and went up H2022 ההרה into the mountain, H935 ויבאו and came H5704 עד unto H5158 נחל the valley H812 אשׁכל of Eshcol, H7270 וירגלו   H853 אתה׃  
Vulgate(i) 24 qui cum perrexissent et ascendissent in montana venerunt usque ad vallem Botri et considerata terra
Clementine_Vulgate(i) 24 Qui cum perrexissent, et ascendissent in montana, venerunt usque ad Vallem botri: et considerata terra,
Wycliffe(i) 24 And whanne thei hadden go, and hadden stied in to the hilli places, thei camen `til to the valei of Clustre; and whanne thei hadden biholde the lond,
Tyndale(i) 24 And they departed and went vp in to the hye contre and came vnto the ryuer Escoll, and serched it out,
Coverdale(i) 24 Which whan they were departed, and wente vp to hye countre, and came to the ryuer Escol, they spyed it out,
MSTC(i) 24 And they departed and went up into the high country and came unto the river Eshcol, and searched it out,
Matthew(i) 24 And they departed and went vp into the hye contrey and came vnto the ryuer Escoll, and serched it oute,
Great(i) 24 Whych departed, and went vp into the hye contrey, and came vnto the ryuer Escoll, and serched it out,
Geneva(i) 24 Who departed, and went vp into the mountaine, and came vnto the riuer Eshcol, and searched out the land.
Bishops(i) 24 Whiche departed, & went vp into that mountayne, and came vnto the valley Eschol, and searched it out
DouayRheims(i) 24 Who, when they had set forward and had gone up to the mountains, came as far as the valley of the cluster: and having viewed the land,
KJV(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
KJV_Cambridge(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
Thomson(i) 24 And they turned, and went up to the mountain, and came to the valley of the bunch of grapes. And when they had thoroughly viewed it,
Webster(i) 24 And they turned and ascended the mountain, and came to the valley of Eshcol, and explored it.
Brenton(i) 24 And they turned and went up to the mountain, and they came as far as the valley of the cluster, and surveyed it.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἐπιστραφέντες ἀνέβησαν εἰς τὸ ὄρος, καὶ ἤλθοσαν ἕως Φάραγγος βότρυος, καὶ κατεσκόπευσαν αὐτήν.
Leeser(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
YLT(i) 24 `And they turn and go up to the hill-country, and come in unto the valley of Eshcol, and spy it,
JuliaSmith(i) 24 And they will turn and go up to the mountain, and they will come to the valley of Eshcol, and will search it out
Darby(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came to the valley of Eshcol, and searched it out.
ERV(i) 24 and they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
ASV(i) 24 and they turned and went up into the hill-country, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
JPS_ASV_Byz(i) 24 and they turned and went up into the mountains, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
Rotherham(i) 24 And they turned and went up the hill–country, and entered in as far as the ravine of Eshcol, and explored it.
CLV(i) 24 They turned around, ascended toward the hill-country and came back to the watercourse of Eshcol and spied it out.
BBE(i) 24 And they went up into the hill-country and came to the valley of Eshcol, and saw what was there.
MKJV(i) 24 And they turned and went up into the mountain and came to the valley of Eshcol, and searched it out.
LITV(i) 24 And they turned and went up to the hills and came into the valley of Eshcol, and searched it.
ECB(i) 24 and they turned their face and ascended the mountain and came to the wadi of Eshcol to spy:
ACV(i) 24 And they turned and went up into the hill-country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.
WEB(i) 24 They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.
NHEB(i) 24 and they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol, and spied it out.
AKJV(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came to the valley of Eshcol, and searched it out.
KJ2000(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
UKJV(i) 24 And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
EJ2000(i) 24 And they turned and went up into the mountain and came unto the valley of Eshcol and spied out the land.
CAB(i) 24 And they turned, and went up to the mountain, and they came as far as the Valley of the Cluster, and surveyed it.
LXX2012(i) 24 And they turned and went up to the mountain, and they came as far as the valley of the cluster, and surveyed it.
NSB(i) 24 They went up to the mountain to the valley of Eshcol, and explored it.
ISV(i) 24 Then these men set out, went up to the hill county, reached the Eshcol Valley, and surveyed it.
LEB(i) 24 And they set out* and went up into the hill country,* and they went up to the wadi* of Eschol, and they spied out the land.
BSB(i) 24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied out the land.
MSB(i) 24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied out the land.
MLV(i) 24 And they turned and went up into the hill country and came to the valley of Eshcol and spied it out.
VIN(i) 24 They turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.
Luther1545(i) 24 Da dieselbigen weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es
Luther1912(i) 24 Da diese weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es
ELB1871(i) 24 Und sie wandten sich und zogen ins Gebirge hinauf, und sie kamen bis zum Tale Eskol und kundschafteten es aus.
ELB1905(i) 24 Und sie wandten sich und zogen ins Gebirge hinauf, und sie kamen bis zum Tale Eskol und kundschafteten es dh. das Land aus.
DSV(i) 24 Die keerden zich, en togen op naar het gebergte, en kwamen tot het dal Eskol, en verspiedden datzelve.
Giguet(i) 24 Et ils partirent, s’engagèrent dans les montagnes, allèrent jusqu’au vallon de la Grappe, et l’explorèrent.
DarbyFR(i) 24 Et ils se tournèrent, et montèrent dans la montagne, et vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et explorèrent le pays.
Martin(i) 24 Et ils se mirent en chemin, et étant montés en la montagne ils vinrent jusqu'au torrent d'Escol, et reconnurent le pays.
Segond(i) 24 Ils partirent, traversèrent la montagne, et arrivèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, qu'ils explorèrent.
SE(i) 24 Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta el valle de Escol, y reconocieron la tierra .
ReinaValera(i) 24 Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta la arroyada de Escol, y reconocieron la tierra.
JBS(i) 24 Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta el valle de Escol, y reconocieron la tierra.
Albanian(i) 24 Dhe ata u nisën, u ngjitën drejt maleve, arritën në luginën e Eshkolit dhe vëzhguan vendin.
RST(i) 24 Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее;
Arabic(i) 24 فانصرفوا وصعدوا الى الجبل وأتوا الى وادي اشكول وتجسّسوه
Bulgarian(i) 24 И те тръгнаха и се изкачиха на планината, и дойдоха до долината Есхол, и я разузнаха.
Croatian(i) 24 Krenuli su na pogorje, stigli do Eškolske doline te izvidjeli kraj.
BKR(i) 24 A oni obrátivše se a vstoupivše na horu, přišli až k údolí Eškol a shlédli zemi.
Danish(i) 24 Og de vendte sig og droge op paa Bjerget og kom til Eskols Bæk, og de bespejdede det.
CUV(i) 24 於 是 他 們 起 身 上 山 地 去 , 到 以 實 各 谷 , 窺 探 那 地 。
CUVS(i) 24 于 是 他 们 起 身 上 山 地 去 , 到 以 实 各 谷 , 窥 探 那 地 。
Esperanto(i) 24 kaj ili iris kaj supreniris sur la monton, kaj venis al la valo Esxkol kaj esplorrigardis gxin.
Finnish(i) 24 Ne menivät matkaansa, ja astuivat vuorelle, ja tulivat Eskolin ojaan asti, ja vakosivat sen.
FinnishPR(i) 24 Nämä lähtivät ja nousivat vuoristoon ja tulivat Rypälelaaksoon ja vakoilivat maata.
Haitian(i) 24 Yo pati, yo pran chemen mòn lan jouk yo rive nan Fon Echkòl: yo vizite tout zòn lan nèt.
Hungarian(i) 24 És fordulának és felmenének a hegyre, és eljutának az Eskól völgyéig, és kikémlelék azt.
Indonesian(i) 24 Mereka memasuki daerah pegunungan itu sejauh Lembah Eskol, lalu menjelajahinya.
Italian(i) 24 ed essi si misero in cammino; e, saliti al monte, pervennero fino alla valle di Escol, e spiarono il paese.
ItalianRiveduta(i) 24 Quelli s’incamminarono, salirono verso i monti, giunsero alla valle d’Eshcol, ed esplorarono il paese.
Korean(i) 24 그들이 앞으로 가서 산지에 올라 에스골 골짜기에 이르러 그 곳을 정탐하고
Lithuanian(i) 24 Jie nuėjo į kalnuotas vietas ligi Eškolo slėnio, apžiūrėjo žemę,
PBG(i) 24 Którzy odszedłszy weszli na górę, a przyszli aż do doliny Eschol, i przeszpiegowali ziemię.
Portuguese(i) 24 foram-se eles e, subindo as montanhas, chegaram até o vale de Escol e espiaram a terra.
Norwegian(i) 24 Og de tok avsted og drog op i fjellene og kom til Eskol-dalen; og de utspeidet landet.
Romanian(i) 24 Ei au plecat, au trecut muntele, şi au ajuns pînă la valea Eşcol, şi au iscodit ţara.
Ukrainian(i) 24 І вони відійшли, і зійшли на гору, і прийшли аж до долини Ешкол, та й вислідили його, Край.