Deuteronomy 19:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-2P
ποιησετε
G846
D-DSM
αυτω
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
V-AMI-3S
επονηρευσατο
G4160
V-AAN
ποιησαι
G2596
PREP
κατα
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1808
V-FAI-2S
εξαρεις
G3588
T-ASM
τον
G4190
A-ASM
πονηρον
G1537
PREP
εξ
G4771
P-GP
υμων
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
19 reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit, et auferes malum de medio tui:
DouayRheims(i)
19 They shall render to him as he meant to do to his brother, and thou shalt take away the evil out of the midst of thee:
KJV_Cambridge(i)
19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ποιήσετε αὐτῷ ὃν τρόπον ἐπονηρεύσατο ποιῆσαι κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐξαρεῖς τὸ πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
19 And ye did to him as he purposed to do to his brother: and put away evil from the midst of thee
JPS_ASV_Byz(i)
19 then shall ye do unto him, as he had purposed to do unto his brother; so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
Luther1545(i)
19 so sollt ihr ihm tun, wie er gedachte seinem Bruder zu tun, daß du den Bösen von dir wegtust,
Luther1912(i)
19 so sollt ihr ihm tun, wie er gedachte seinem Bruder zu tun, daß du das Böse von dir wegtust,
ReinaValera(i)
19 Haréis á él como él pensó hacer á su hermano: y quitarás el mal de en medio de ti.
Indonesian(i)
19 ia harus menjalani hukuman yang dimaksudkan untuk lawannya itu. Dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu.
ItalianRiveduta(i)
19 farete a lui quello ch’egli avea intenzione di fare al suo fratello. Così torrai via il male di mezzo a te.
Portuguese(i)
19 far-lhe-ás como ele cuidava fazer a seu irmão; e assim exterminarás o mal do meio de ti.