Deuteronomy 11:20

HOT(i) 20 וכתבתם על מזוזות ביתך ובשׁעריך׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3789 וכתבתם And thou shalt write H5921 על them upon H4201 מזוזות the door posts H1004 ביתך of thine house, H8179 ובשׁעריך׃ and upon thy gates:
Wycliffe(i) 20 Thou schalt write tho wordis on the postis, and yatis of thin hous,
Tyndale(i) 20 yee and write them vppon the dorepostes of thine housse and vppon thi gates,
Coverdale(i) 20 and wryte them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates,
MSTC(i) 20 yea, and write them upon the doorposts of thine house and upon thy gates,
Matthew(i) 20 yea, & write them vpon the dorepostes of thine house and vpon thy gates,
Great(i) 20 yee and thou shalt wryte them vpon the dore postes of thyne house, and vpon thy gates,
Geneva(i) 20 And thou shalt write them vpon the postes of thine house, and vpon thy gates,
Bishops(i) 20 Yea, and thou shalt wryte them vpon the doore postes of thyne house, and vpon thy gates
DouayRheims(i) 20 Thou shalt write them upon the posts and the doors of thy house:
KJV(i) 20

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

KJV_Cambridge(i) 20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
Thomson(i) 20 And you shall write them on the door posts of your houses, and of your gates;
Webster(i) 20 And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates:
Brenton(i) 20 And ye shall write them on the lintels of your houses, and on your gates;
Leeser(i) 20 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
YLT(i) 20 and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates,
JuliaSmith(i) 20 And write them upon the doorposts of thy house and upon thy gates.:
Darby(i) 20 and write them upon the posts of thy house, and upon thy gates;
ERV(i) 20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates
ASV(i) 20 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
JPS_ASV_Byz(i) 20 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
Rotherham(i) 20 and thou shalt write them upon the door-posts of thy house and within thy gates:
CLV(i) 20 Write them on the jambs of your house and on your gates,
BBE(i) 20 Writing them on the pillars of your houses and over the doors of your towns:
MKJV(i) 20 And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates,
LITV(i) 20 And you shall write them on the side posts of your house, and on your gates,
ECB(i) 20 and inscribe them on the door posts of your house and on your portals:
ACV(i) 20 And thou shall write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates,
WEB(i) 20 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates;
NHEB(i) 20 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates;
AKJV(i) 20 And you shall write them on the door posts of your house, and on your gates:
KJ2000(i) 20 And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates:
UKJV(i) 20 And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates:
EJ2000(i) 20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house and upon thy gates
CAB(i) 20 And you shall write them on the doorposts of your houses, and on your gates;
NSB(i) 20 »Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
ISV(i) 20 Also write them upon the doorposts of your house and gates
LEB(i) 20 And you shall write them on the doorframes of your house and on your gates,
Luther1545(i) 20 Und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,
Luther1912(i) 20 und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an die Tore,
ELB1871(i) 20 und schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,
ELB1905(i) 20 und schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,
DSV(i) 20 En schrijft ze op de posten van uw huis, en aan uw poorten;
Giguet(i) 20 Vous les écrirez sur le seuil de vos maisons, sur les montants de vos portes,
DarbyFR(i) 20 et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes,
Martin(i) 20 Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.
Segond(i) 20 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
SE(i) 20 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas;
ReinaValera(i) 20 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas:
JBS(i) 20 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas;
Albanian(i) 20 do t'i shkruash në shtalkat e shtëpi tënde dhe mbi portat e tua,
RST(i) 20 и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,
Arabic(i) 20 واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك.
Bulgarian(i) 20 И да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си,
Croatian(i) 20 Ispišite ih na dovratnike svoje kuće i na svoja vrata
BKR(i) 20 Napíšeš je také na veřejích domu svého i na branách svých,
Danish(i) 20 og du skal skrive dem paa Dørstolperne i dit Hus og paa dine Porte;
CUV(i) 20 又 要 寫 在 房 屋 的 門 框 上 , 並 城 門 上 ,
CUVS(i) 20 又 要 写 在 房 屋 的 门 框 上 , 并 城 门 上 ,
Esperanto(i) 20 kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj;
Finnish(i) 20 Ja kirjoita ne sinun huonees pihtipieliin, ja sinun portteihis.
Haitian(i) 20 Ekri yo sou chanbrann pòt lakay nou ak sou pòtay lavil nou yo,
Hungarian(i) 20 És írd fel azokat a te házadnak ajtófeleire és a te kapuidra;
Indonesian(i) 20 Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu.
Italian(i) 20 Scrivetele ancora sopra gli stipiti delle vostre case, e sopra le vostre porte;
Korean(i) 20 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라
Lithuanian(i) 20 Užrašykite juos ant savo namų durų staktų ir ant vartų,
PBG(i) 20 Napiszesz je też na podwojach domu twego, i na bramach twoich.
Portuguese(i) 20 e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;
Norwegian(i) 20 og skriv dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter,
Romanian(i) 20 Să le scrii pe uşiorii casei tale şi pe porţile tale.
Ukrainian(i) 20 І ти понаписуєш їх на бічних одвірках дому свого і на брамах своїх,