Daniel 4:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δι
G1473
P-GS
εμου
G5087
V-API-3S
ετεθη
G1378
N-ASN
δογμα
G3588
T-GSN
του
G1521
V-AAN
εισαγαγειν
G1799
PREP
ενωπιον
G1473
P-GS
μου
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G4680
A-APM
σοφους
G897
N-GSF
βαβυλωνος
G3704
CONJ
οπως
G3588
T-ASF
την
N-ASF
συγκρισιν
G3588
T-GSN
του
G1798
N-GSN
ενυπνιου
G1107
V-AAS-3P
γνωρισωσιν
G1473
P-DS
μοι
DouayRheims(i)
6 (4:3) Then I set forth a decree, that all the wise men of Babylon should be brought in before me, and that they should shew me the interpretation of the dream.
KJV_Cambridge(i)
6 Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
Brenton_Greek(i)
6 3 Καὶ διʼ ἐμοῦ ἐτέθη δόγμα τοῦ εἰσαγαγεῖν ἐνώπιόν μου πάντας τοὺς σοφοὺς Βαβυλῶνος, ὅπως τὴν σύγκρισιν τοῦ ἐνυπνίου γνωρίσωσί μοι.
JuliaSmith(i)
6 And an edict being set from me to bring up before me to all the wise of Babel, that they shall make known to me the interpretation of the dream.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (4:3) Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
Luther1545(i)
6 Und ich befahl, daß alle Weisen zu Babel vor mich heraufgebracht würden, daß sie mir sageten, was der Traum bedeutete.
Luther1545_Strongs(i)
6
H1096
Beltsazar
H7229
, du Oberster
H2749
unter den Sternsehern
H576
, welchen ich
H3046
weiß
H7308
, daß du den Geist
H6922
der heiligen
H426
Götter
H598
hast und dir
H3809
nichts
H7328
verborgen
H560
ist, sage
H2376
das Gesicht
H2370
meines Traums, den ich gesehen habe
H6591
, und was er bedeutet .
Luther1912(i)
6 Beltsazar, du Oberster unter den Sternsehern, von dem ich weiß, daß du den Geist der heiligen Götter hast und dir nichts verborgen ist, sage, was das Gesicht meines Traumes, das ich gesehen habe, bedeutet.
Luther1912_Strongs(i)
6
H1096
[ Beltsazar
H7229
, du Oberster
H2749
unter den Sternsehern
H576
, von dem ich
H3046
weiß
H7308
, daß du den Geist
H6922
der heiligen
H426
Götter
H3606 H3809
hast und dir nichts
H7328 H598
verborgen
H560
ist, sage
H2376
, was das Gesicht
H2493
meines Traumes
H2370
, das ich gesehen
H6591
habe, bedeutet .
ELB1905_Strongs(i)
6
H1096
"Beltsazar
H7229
, du Oberster
H576
der Schriftgelehrten, da ich
H3046
weiß
H7308
, daß der Geist
H6922
der heiligen
H426
Götter
H598
in dir
H3809
ist, und daß kein
H560
Geheimnis dir zu schwer ist, so sage
H2376
mir die Gesichte
H2493
meines Traumes
H2370
, den ich gesehen habe
H6591
, und seine Deutung .
ReinaValera(i)
6 Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño.
Indonesian(i)
6 Lalu kupanggil para cerdik pandai yang ada di Babel untuk menerangkan kepadaku arti mimpi itu.
ItalianRiveduta(i)
6 Ordine fu dato da parte mia di condurre davanti a me tutti i savi di Babilonia, perché mi facessero conoscere l’interpretazione del sogno.
Lithuanian(i)
6 Tad įsakiau atvesti pas mane visus Babilono išminčius, kad jie man tą sapną išaiškintų.
Portuguese(i)
6 Portanto expedi um decreto, que fossem introduzidos à minha presença todos os sábios de Babilónia, para que me fizessem saber a interpretação do sonho.