Daniel 3:2

ABP_Strongs(i)
  2 G2532 And G649 he sent G4863 to gather together G3588 the G5225.1 supreme leaders, G2532 and G3588 the G4755 commandants, G2532 and G3588 the G5116.1 toparchs, G2233 leaders, G2532 and G5181 sovereigns, G2532 and G3588 the ones G1909 in G1849 authorities, G2532 and G3956 all G3588 the G758 rulers G3588 of the G5561 regions, G2064 to come G1519 unto G3588 the G1456 holidays of dedication G3588 of the G1504 image G3739 which G2476 [4stationed G* 1Nebuchadnezzar G3588 2the G935 3king].
ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G649 απέστειλε G4863 συναγαγείν G3588 τους G5225.1 υπάτους G2532 και G3588 τους G4755 στρατηγούς G2532 και G3588 τους G5116.1 τοπάρχας G2233 ηγουμένους G2532 και G5181 τυράννους G2532 και G3588 τους G1909 επ΄ G1849 εξουσιών G2532 και G3956 πάντας G3588 τους G758 άρχοντας G3588 των G5561 χωρών G2064 ελθείν G1519 εις G3588 τα G1456 εγκαίνια G3588 της G1504 εικόνος G3739 ης G2476 έστησε G* Ναβουχοδονόσορ G3588 ο G935 βασιλεύς
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G4863 V-AAN συναγαγειν G3588 T-APM τους   N-APM υπατους G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4755 N-APM στρατηγους G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM τοπαρχας G2233 V-PMPAP ηγουμενους G2532 CONJ και G5181 N-APM τυραννους G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1909 PREP επ G1849 N-GPF εξουσιων G2532 CONJ και G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G758 N-APM αρχοντας G3588 T-GPF των G5561 N-GPF χωρων G2064 V-AAN ελθειν G1519 PREP εις G3588 T-APN τα G1456 N-APN εγκαινια G3588 T-GSF της G1504 N-GSF εικονος G3739 R-GSF ης G2476 V-AAI-3S εστησεν   N-PRI ναβουχοδονοσορ G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς
HOT(i) 2 ונבוכדנצר מלכא שׁלח למכנשׁ לאחשׁדרפניא סגניא ופחותא אדרגזריא גדבריא דתבריא תפתיא וכל שׁלטני מדינתא למתא לחנכת צלמא די הקים נבוכדנצר מלכא׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5020 ונבוכדנצר Then Nebuchadnezzar H4430 מלכא the king H7972 שׁלח sent H3673 למכנשׁ to gather together H324 לאחשׁדרפניא the princes, H5460 סגניא the governors, H6347 ופחותא and the captains, H148 אדרגזריא the judges, H1411 גדבריא the treasurers, H1884 דתבריא the counselors, H8614 תפתיא the sheriffs, H3606 וכל and all H7984 שׁלטני the rulers H4083 מדינתא of the provinces, H858 למתא to come H2597 לחנכת to the dedication H6755 צלמא of the image H1768 די which H6966 הקים had set up. H5020 נבוכדנצר Nebuchadnezzar H4430 מלכא׃ the king
Vulgate(i) 2 itaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas magistratus et iudices duces et tyrannos et praefectos omnesque principes regionum ut convenirent ad dedicationem statuae quam erexerat Nabuchodonosor rex
Clementine_Vulgate(i) 2 Itaque Nabuchodonosor rex misit ad congregandos satrapas, magistratus, et judices, duces, et tyrannos, et præfectos, omnesque principes regionum, ut convenirent ad dedicationem statuæ quam erexerat Nabuchodonosor rex.
Wycliffe(i) 2 Therfor Nabugodonosor sente to gadere togidere the wise men, magistratis, and iugis, and duykis, and tirauntis, and prefectis, and alle princes of cuntreis, that thei schulden come togidere to the halewyng of the ymage, which the kyng Nabugodonosor hadde reisid.
Coverdale(i) 2 & sent out to gather together the dukes, lordes & nobles, the iudges and officers, the debites ad shreues, with all the rulers of the londe: yt they might come to the dedicacion of the ymage which Nabuchodonosor the kynge had set vp.
MSTC(i) 2 and sent out to gather together the dukes, lords and nobles, the judges and officers, the deputies and sheriffs, with all the rulers of the land: that they might come to the dedication of the Image which Nebuchadnezzar the king had set up.
Matthew(i) 2 and sent out to gather together the dukes, lordes and nobles, the iudges and offycers, the debytes, & shreues, with all the rulers of the lande, that they mighte come to the dedicacyon of the Image whiche Nabuchodonosor the kynge had set vp.
Great(i) 2 & sent oute to gather together the dukes, Lordes and nobles, the iudges and officers, the debytes and shreues: with all the rulers of the lande: that they myght come to the dedicacyon of the Image which Nabuchodonosor the kynge had set vp.
Geneva(i) 2 Then Nebuchad-nezzar ye King sent foorth to gather together the nobles, the princes and the dukes, the iudges, the receiuers, the counsellers, the officers, and all the gouernours of the prouinces, that they should come to the dedication of the image, which Nebuchad-nezzar the King had set vp.
Bishops(i) 2 Then Nabuchodonozor the king sent foorth to gather together the dukes, lordes, and nobles, the iudges and officers, the deputies, and sherifes, with all the rulers of the prouinces, that they might come to the dedication of the image whiche Nabuchodonozor the king had set vp
DouayRheims(i) 2 Then Nabuchodonosor, the king, sent to call together the nobles, the magistrates, and the judges, the captains, the rulers, and governors, and all the chief men of the provinces, to come to the dedication of the statue which king Nabuchodonosor had set up.
KJV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
KJV_Cambridge(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellers, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
Thomson(i) 2 he sent for the presidents and the generals, and the governors, rulers and princes, and those in authority, and all the chiefs of the provinces, to come to the dedication of the image which Nabuchodonosar the king had set up.
Webster(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to convene the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counselors, the sherifs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
Brenton(i) 2 And he sent forth to gather the governors, and the captains, and the heads of provinces, chiefs, and princes, and those who were in authority, and all the rulers of districts, to come to the dedication of the image.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἀπέστειλε συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους, καὶ τοὺς στρατηγοὺς, καὶ τοὺς τοπάρχας, ἡγουμένους, καὶ τυράννους, καὶ τοὺς ἐπʼ ἐξουσιῶν, καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν, ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος.
Leeser(i) 2 And king Nebuchadnezzar sent to assemble his lieutenants, the superintendents, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, those learned in the law, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which king Nebuchadnezzar had set up.
YLT(i) 2 and Nebuchadnezzar the king hath sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the honourable judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the province, to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king hath raised up.
JuliaSmith(i) 2 And Nebuchadnezzar the king sent to gather together to the satraps, the prefects, and the governors, the chief judges, the treasurers, those skilled in law, the lawyers, and all the rulers of the provinces, to the drinking to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king set up.
Darby(i) 2 And Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the justices, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up.
ERV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
ASV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
Rotherham(i) 2 And, Nebuchadnezzar the king, sent to gather together the satraps, the nobles and the pashas, the chief judges, the treasurers, the judges, the lawyers, and all the rulers of the province,––to come to the dedication of the image, which Nebuchadnezzar the king, had set up.
CLV(i) 2 Then Nebuchadnezzar, the king of the kings and rulers of the whole habitance, sends to assemble all the nations and leagues and language-groups:The satraps, the prefects, and the viceroys, the noble hieromancers, the governors, the magistrates, the jurists, and all the authorities of the provinces, to arrive for the dedication of the image that is set up by Nebuchadnezzar the king."
BBE(i) 2 And Nebuchadnezzar the king sent to get together all the captains, the chiefs, the rulers, the wise men, the keepers of public money, the judges, the overseers, and all the rulers of the divisions of the country, to come to see the unveiling of the image which Nebuchadnezzar the king had put up.
MKJV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the justices, and all the officials of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
LITV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges and the justices. And all the officials of the provinces were ordered to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up.
ECB(i) 2 And Nebukadnets Tsar the sovereign sends to gather together the satraps, the prefects and the governors, the mighty diviners, the treasurers, the decreers, the sheriffs and all the dominators of the jurisdictions to come to the hanukkah of the image Nebukadnets Tsar the sovereign raised.
ACV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
WEB(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
NHEB(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the prefects, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the magistrates, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
AKJV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
KJ2000(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the administrators, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
UKJV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
EJ2000(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the great ones, the assistants and captains, the judges, the treasurers, those of the council, presidents, and all the governors of the provinces, to come to the dedication of the statue which Nebuchadnezzar the king had raised up.
CAB(i) 2 And he sent forth to gather the governors, and the captains, and the heads of provinces, chiefs, and princes, and those who were in authority, and all the rulers of districts, to come to the dedication of the image.
LXX2012(i) 2 And he sent forth to gather the governors, and the captains, and the heads of provinces, chiefs, and princes, and those who were in authority, and all the rulers of districts, to come to the dedication of the image.
NSB(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king gathered the satraps, deputies, governors, judges, treasurers, counselors, sheriffs, and all the rulers of the provinces. They came to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king set up.
ISV(i) 2 Then King Nebuchadnezzar summoned the regional authorities, governors, deputy governors, advisors, treasurers, judges, magistrates, and all of the other administrators of the provinces, ordering them to come to the dedication of the statue that he had erected.
LEB(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent directions to assemble the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and all of the officials of the provinces to come to the dedication of the statue that Nebuchadnezzar the king had set up.
BSB(i) 2 Then King Nebuchadnezzar sent word to assemble the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the other officials of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up.
MSB(i) 2 Then King Nebuchadnezzar sent word to assemble the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the other officials of the provinces to attend the dedication of the statue he had set up.
MLV(i) 2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
VIN(i) 2 Then he summoned the regional authorities, governors, deputy governors, advisors, treasurers, judges, magistrates, and all of the other administrators of the provinces, ordering them to come to the dedication of the statue that he had erected.
Luther1545(i) 2 Und der König Nebukadnezar sandte nach den Fürsten, HERREN, Landpflegern, Richtern, Vögten, Räten, Amtleuten und allen Gewaltigen im Lande, daß sie zusammenkommen sollten, das Bild zu weihen, das der König Nebukadnezar hatte setzen lassen.
Luther1912(i) 2 Und der König Nebukadnezar sandte nach den Fürsten, Herren, Landpflegern, Richtern, Vögten, Räten, Amtleuten und allen Gewaltigen im Lande, daß sie zusammenkommen sollten, das Bild zu weihen, daß der König Nebukadnezar hatte setzen lassen.
ELB1871(i) 2 Und der König Nebukadnezar sandte aus, um die Satrapen, die Statthalter und die Landpfleger, die Oberrichter, die Schatzmeister, die Gesetzeskundigen, die Rechtsgelehrten und alle Oberbeamten der Landschaften zu versammeln, damit sie zur Einweihung des Bildes kämen, welches der König Nebukadnezar aufgerichtet hatte.
ELB1905(i) 2 Und der König Nebukadnezar sandte aus, um die Satrapen, die Statthalter und die Landpfleger, die Oberrichter, die Schatzmeister, die Gesetzeskundigen, die Rechtsgelehrten und alle Oberbeamten der Landschaften zu versammeln, damit sie zur Einweihung des Bildes kämen, welches der König Nebukadnezar aufgerichtet hatte.
ELB1905_Strongs(i)
  2 H4430 Und der König H5020 Nebukadnezar H7972 sandte H6347 aus, um die Satrapen, die Statthalter und die Landpfleger H3606 , die Oberrichter, die Schatzmeister, die Gesetzeskundigen, die Rechtsgelehrten und alle H2597 Oberbeamten der Landschaften zu versammeln, damit sie zur Einweihung H4430 des Bildes kämen, welches der König H5020 Nebukadnezar aufgerichtet hatte.
DSV(i) 2 En de koning Nebukadnezar zond henen, om te verzamelen, de stadhouders, de overheden, en de landvoogden, de wethouders, de schatmeesters, de raadsheren, de ambtlieden, en al de heerschappers der landschappen, dat zij komen zouden tot de inwijding van het beeld, hetwelk de koning Nebukadnezar had opgericht.
Giguet(i) 2 Et il convoqua les grands, les généraux et les gouverneurs, les rois, les tyrans et les dignitaires, et tous les chefs des provinces pour venir à l’inauguration de la statue.
DarbyFR(i) 2 Et Nebucadnetsar, le roi, envoya un ordre pour assembler les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les conseillers, les légistes, et tous les magistrats des provinces, afin qu'ils vinssent pour la dédicace de la statue que Nebucadnetsar, le roi, avait dressée.
Martin(i) 2 Puis le Roi Nébucadnetsar envoya pour assembler les Satrapes, les Lieutenants, les Ducs, les Baillifs, les Receveurs, les Conseillers, les Prévôts, et tous les Gouverneurs des Provinces, afin qu'ils vinssent à la dédicace de la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée.
Segond(i) 2 Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu'ils se rendissent à la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.
SE(i) 2 Y envió el rey Nabucodonosor a juntar los grandes, los asistentes y capitanes, oidores, receptores, los del concejo, presidentes, y a todos los gobernadores de las provincias, para que viniesen a la dedicación de la estatua que el rey Nabucodonosor había levantado.
ReinaValera(i) 2 Y envió el rey Nabucodonosor á juntar los grandes, los asistentes y capitanes, oidores, receptores, los del consejo, presidentes, y á todos los gobernadores de las provincias, para que viniesen á la dedicación de la estatua que el rey Nabucodonosor había levantado.
JBS(i) 2 Y envió el rey Nabucodonosor a juntar los grandes, los asistentes y capitanes, jueces, tesoreros, los del concejo, presidentes, y a todos los gobernadores de las provincias, para que vinieran a la dedicación de la estatua que el rey Nabucodonosor había levantado.
Albanian(i) 2 Pastaj mbreti Nebukadnetsar dërgoi njerëz të mbledhin satrapët, prefektët, qeveritarët, gjykatësit, nëpunësit e thesarit, këshilltarët e shtetit, ekspertët e ligjit dhe tërë autoritetet e krahinave, me qëllim që të vinin në përurimin e figurës që mbreti Nebukadnetsar kishte ngritur.
RST(i) 2 И послал царь Навуходоносор собрать сатрапов, наместников, воевод, верховных судей, казнохранителей, законоведцев, блюстителей суда и всех областных правителей, чтобы они пришли на торжественное открытие истукана, которого поставил царь Навуходоносор.
Arabic(i) 2 ثم ارسل نبوخذناصّر الملك ليجمع المرازبة والشحن والولاة والقضاة والخزنة والفقهاء والمفتين وكل حكام الولايات ليأتوا لتدشين التمثال الذي نصبه نبوخذناصّر الملك.
Bulgarian(i) 2 И цар Навуходоносор изпрати да съберат сатрапите, наместниците, областните управители, съдиите, съкровищниците, съветниците, законоведците и всичките началници на областите да дойдат на посвещението на образа, който цар Навуходоносор беше изправил.
Croatian(i) 2 Kralj Nabukodonozor pozva satrape, namjesnike, upravitelje, savjetnike, rizničare, suce i zakonoznance i sve namjesnike pokrajina da dođu na posvetu kipa što ga podiže kralj Nabukodonozor.
BKR(i) 2 I poslal Nabuchodonozor král, aby shromáždili knížata, vývody a vůdce, starší, správce nad poklady, v právích zběhlé, úředníky a všecky, kteříž panovali nad krajinami, aby přišli ku posvěcování obrazu, kterýž postavil Nabuchodonozor král.
Danish(i) 2 Og Kong Nebukadnezar sendte hen at forsamle Statholderne, Befalingsmændene og Landshøvdingerne, Overdommerne, Rentemestrene, de lovkyndige, Dommerne og alle de mægtige i Landskaberne, for at de skulde komme til Indvielsen af Billedet, som Kong Nebukadnezar havde oprejst.
CUV(i) 2 尼 布 甲 尼 撒 王 差 人 將 總 督 、 欽 差 、 巡 撫 、 臬 司 、 藩 司 、 謀 士 、 法 官 , 和 各 省 的 官 員 都 召 了 來 , 為 尼 布 甲 尼 撒 王 所 立 的 像 行 開 光 之 禮 。
CUVS(i) 2 尼 布 甲 尼 撒 王 差 人 将 总 督 、 钦 差 、 巡 抚 、 臬 司 、 藩 司 、 谋 士 、 法 官 , 和 各 省 的 官 员 都 召 了 来 , 为 尼 布 甲 尼 撒 王 所 立 的 象 行 幵 光 之 礼 。
Esperanto(i) 2 Kaj la regxo Nebukadnecar sendis al la satrapoj, regionestroj, militestroj, cxefaj jugxistoj, urbestroj, legxistoj, oficistoj, kaj potenculoj de la lando, ke ili venu al la solena malkovro de la statuo, kiun starigis la regxo Nebukadnecar.
Finnish(i) 2 Ja kuningas Nebukadnetsar lähetti päämiesten, herrain, maanvanhimpain, tuomarein, käskyläisten, neuvonantajain, virkamiesten ja kaikkein voimallisten perään maalla, että he tulisivat kokoon sitä kuvaa vihkimään, jonka kuningas Nebukadnetsar oli antanut panna ylös.
FinnishPR(i) 2 Ja kuningas Nebukadnessar lähetti kokoamaan satraapit, maaherrat, käskynhaltijat, neuvonantajat, aarteiden hoitajat, lainoppineet, tuomarit ja kaikki muut maakuntain virkamiehet, että he tulisivat sen kuvapatsaan vihkiäisiin, jonka kuningas Nebukadnessar oli pystyttänyt.
Haitian(i) 2 Lèfini, wa a bay lòd pou tout otorite yo: prefè, kòmandan, gouvènè, komisè, prepoze, jij, majistra ansanm ak tout lòt chèf pwovens yo, reyini pou y'a l' nan premye seremoni y'ap fè pou mete estati lò wa a te fè fè a an sèvis.
Hungarian(i) 2 És Nabukodonozor király egybegyûjteté a fejedelmeket, helytartókat, kormányzókat, bírákat, kincstartókat, tanácsosokat, törvénytevõket és a tartományok minden igazgatóját, hogy jõjjenek az [álló]képnek felavatására, a melyet Nabukodonozor király állíttatott vala.
Indonesian(i) 2 Kemudian raja mengundang semua raja wilayah, para gubernur, bupati, penasihat negara, bendahara, hakim, ahli hukum, dan semua kepala daerah untuk menghadiri upacara peresmian patung yang telah didirikannya itu.
Italian(i) 2 E il re Nebucadnesar mandò a radunare i satrapi, i magistrati, e i duchi, i giudici, i tesorieri, i senatori, i presidenti, e tutti i rettori delle provincie, per venire alla dedicazione della statua, che il re Nebucadnesar avea rizzata.
ItalianRiveduta(i) 2 E il re Nebucadnetsar mandò a radunare i satrapi, i prefetti, i governatori, i giudici, i tesorieri, i giureconsulti, i presidenti e tutte le autorità delle province, perché venissero alla inaugurazione della statua che il re Nebucadnetsar aveva eretta.
Korean(i) 2 느부갓네살 왕이 보내어 방백과 수령과 도백과 재판관과 재무관과 모사와 법률사와 각 도 모든 관원을 자기 느부갓네살 왕의 세운 신상의 낙성 예식에 참집하게 하매
Lithuanian(i) 2 Po to karalius Nebukadnecaras sukvietė kunigaikščius, valdovus, valdytojus, patarėjus, iždininkus, teisėjus, pareigūnus ir visus sričių valdininkus į statulos pašventinimo iškilmes.
PBG(i) 2 Tedy król Nabuchodonozor posłał, aby zebrano książąt, starostów i hetmanów, starszych, poborców, w prawach biegłych, urzędników, i wszystkich przełożonych nad krainami, aby przyszli na poświęcenie obrazu, który był wystawił król Nabuchodonozor.
Portuguese(i) 2 Então o rei Nabucodonosor mandou ajuntar os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados, e todos os oficiais das províncias, para que viessem à dedicação da estátua que ele fizera levantar.
Norwegian(i) 2 Og kong Nebukadnesar sendte ut folk som skulde stevne sammen satrapene, stattholderne og landshøvdingene, overdommerne, skattmesterne, de lovkyndige, dommerne og alle landskapenes embedsmenn og byde dem å komme til innvielsen av det billede kong Nebukadnesar hadde stilt op.
Romanian(i) 2 Împăratul Nebucadneţar a poruncit să cheme pe dregători, pe îngrijitori şi pe cîrmuitori, pe judecătorii cei mari, pe vistiernici, pe legiuitori, pe judecători, şi pe toate căpeteniile ţinuturilor, ca să vină la sfinţirea chipului, pe care -l înălţase împăratul Nebucadneţar.
Ukrainian(i) 2 І цар Навуходоносор послав зібрати сатрапів, заступників, підсатрапів, радників, суддів, вищих урядників та всіх округових володарів, щоб прийшли на посвячення боввана, якого поставив цар Навуходоносор.