Daniel 2:42

LXX_WH(i)
    42 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G1147 N-NPM δακτυλοι G3588 T-GPM των G4228 N-GPM ποδων G3313 N-NSN μερος G3303 PRT μεν G5100 I-NSN τι   A-NSN σιδηρουν G3313 N-NSN μερος G1161 PRT δε G5100 I-NSN τι G3749 A-NSN οστρακινον G3313 N-NSN μερος G5100 I-NSN τι G3588 T-GSF της G932 N-GSF βασιλειας G1510 V-FMI-3S εσται G2478 A-NSN ισχυρον G2532 CONJ και G575 PREP απ G846 D-GSF αυτης G1510 V-FMI-3S εσται G4937 V-PMPNS συντριβομενον
HOT(i) 42 ואצבעת רגליא מנהון פרזל ומנהון חסף מן קצת מלכותא תהוה תקיפה ומנה תהוה תבירה׃
Vulgate(i) 42 et digitos pedum ex parte ferreos et ex parte fictiles ex parte regnum erit solidum et ex parte contritum
Clementine_Vulgate(i) 42 Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles: ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum.
Wycliffe(i) 42 and the toos of the feet in parti of irun, and in parti of erthe, in parti the rewme schal be sad, and in parti to-brokun.
Coverdale(i) 42 The toes of the fete that were parte off yron and parte off claye, signifieeh: that it shalbe a kyngdome partely stronge and partely weake.
MSTC(i) 42 The toes of the feet that were part of iron and part of clay, signifieth: that it shall be a kingdom partly strong and partly broken.
Matthew(i) 42 The toes of the fete that were parte of yron and parte of claye, sygnifyeth, that it shalbe a kyngdome partely stronge and partly weake.
Great(i) 42 The toes of the fete that were parte of yron and parte of claye, sygnifyeth: that it shalbe a kyngdome partely stronge and partely weake.
Geneva(i) 42 And as the toes of the feete were parte of yron, and parte of clay, so shall the kingdome be partly strong, and partly broken.
Bishops(i) 42 And [as] the toes of the feete [were] part of iron and part of clay: [so] shal the kingdome be part strong and part broken
DouayRheims(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay: the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
KJV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
KJV_Cambridge(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Thomson(i) 42 and the toes of the feet were part iron, and part clay, some part of that kingdom will be strong and some part of it will be broken.
Webster(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
Brenton(i) 42 And whereas the toes of the feet were part of iron and part of earthenware, part of the kingdom shall be strong, and part of it shall be broken.
Brenton_Greek(i) 42 Καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν μέρος μέν τι σιδηροῦν, μέρος δέ τι ὀστράκινον, μέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν, καὶ ἀπʼ αὐτῆς ἔσται συντριβόμενον.
Leeser(i) 42 And as the toes of the feet were part of them of iron, and part of them of clay: so will the kingdom be partly strong and partly brittle.
YLT(i) 42 As to the toes of the feet, part of them iron, and part of them clay: some part of the kingdom is strong, and some part of it is brittle.
JuliaSmith(i) 42 And the toes of the feet, part of iron, and part of burnt clay, from the end of the kingdom shall be strong, and part shall be cut asunder.
Darby(i) 42 And [as] the toes of the feet were part of iron and part of clay, the kingdom shall be partly strong and partly fragile.
ERV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
ASV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
JPS_ASV_Byz(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so part of the kingdom shall be strong, and part thereof broken.
Rotherham(i) 42 and, the toes of the feet, part of them, iron, and, part, of clay,––some part of the kingdom, shall be strong, but, a part thereof, shall be brittle;
CLV(i) 42 And the toes of the feet, part of them of iron and part of them of clay:at the end, the kingdom shall be mighty, yet part of it shall be frail."
BBE(i) 42 And as the toes of the feet were in part of iron and in part of earth, so part of the kingdom will be strong and part of it will readily be broken.
MKJV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle.
LITV(i) 42 And as the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly fragile.
ECB(i) 42 And the digits of the feet, of iron and of clay, thus the sovereigndom - becomes mighty, and becomes partly broken.
ACV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
WEB(i) 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken.
NHEB(i) 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
AKJV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
KJ2000(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
UKJV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
EJ2000(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of baked clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly fragile.
CAB(i) 42 And whereas the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, part of the kingdom shall be strong, and part of it shall be broken.
LXX2012(i) 42 And [whereas] the toes of the feet were part of iron and part of earthenware, part of the kingdom shall be strong, and [part] of it shall be broken.
NSB(i) 42 »As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken.
ISV(i) 42 Just as their toes and feet are part iron and part clay, so will the kingdom be both strong and brittle.
LEB(i) 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so part of the kingdom will be strong and partly brittle.*
BSB(i) 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle.
MSB(i) 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle.
MLV(i) 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, so the kingdom will be partly strong and partly broken.
VIN(i) 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken.
Luther1545(i) 42 Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind, wird es zum Teil ein stark und zum Teil ein schwach Reich sein.
Luther1912(i) 42 Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind: wird's zum Teil ein starkes und zum Teil ein schwaches Reich sein.
ELB1871(i) 42 Und die Zehen der Füße, teils von Eisen und teils von Ton: zum Teil wird das Königreich stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein.
ELB1905(i) 42 Und die Zehen der Füße, teils von Eisen und teils von Ton: zum Teil wird das Königreich stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein.
DSV(i) 42 En de tenen der voeten, ten dele ijzer, en ten dele leem; dat koninkrijk zal ten dele hard zijn, en ten dele broos.
Giguet(i) 42 Et les doigts des pieds étant partie de fer, partie d’argile, une part de ce royaume sera forte, une autre sera broyée.
DarbyFR(i) 42 et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, le royaume sera en partie fort et sera en partie fragile.
Martin(i) 42 Et ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre, c'est que ce Royaume sera en partie fort, et en partie frêle.
Segond(i) 42 Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.
SE(i) 42 Y los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte el reino será fuerte, y en parte será frágil.
ReinaValera(i) 42 Y por ser los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte será el reino fuerte, y en parte será frágil.
JBS(i) 42 Y los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte el reino será fuerte, y en parte será frágil.
Albanian(i) 42 Dhe ashtu si gishtërinjtë e këmbëve ishin pjesërisht prej hekuri dhe pjesërisht prej argjile, kështu ajo mbretëri do të jetë pjesërisht e fortë dhe pjesërisht e brishtë.
RST(i) 42 И как персты ног были частью из железа, а частью из глины, так и царство будет частью крепкое, частью хрупкое.
Arabic(i) 42 واصابع القدمين بعضها من حديد والبعض من خزف فبعض المملكة يكون قويا والبعض قصما.
Bulgarian(i) 42 А пръстите на краката, отчасти от желязо и отчасти от глина — отчасти царството ще бъде силно и отчасти крехко.
Croatian(i) 42 Prsti stopala, dijelom željezo a dijelom glina: kraljevstvo će biti dijelom čvrsto a dijelom krhko.
BKR(i) 42 Ale prstové noh z částky z železa a z částky z hliny znamenají království z částky mocné a z částky ku potření snadné.
Danish(i) 42 Og at Tæerne paa Fødderne vare til Dels af Jern og til Dels af Ler, betyder, at Riget for en Del skal være stærkt og for en Del skrøbeligt.
CUV(i) 42 那 腳 指 頭 , 既 是 半 鐵 半 泥 , 那 國 也 必 半 強 半 弱 。
CUVS(i) 42 那 脚 指 头 , 既 是 半 铁 半 泥 , 那 国 也 必 半 强 半 弱 。
Esperanto(i) 42 Sed kiel la fingroj de la piedoj estis parte el fero, parte el argilo, tiel ankaux la regno estos parte fortika, parte rompebla.
Finnish(i) 42 Ja että varpaat sen jaloissa puolittain rautaa ja puolittain savea oli, niin sen pitää puolittain vahvan ja puolittain heikon valtakunnan oleman.
FinnishPR(i) 42 Ja että jalkojen varpaat olivat osaksi rautaa, osaksi savea, se merkitsee, että osa sitä valtakuntaa on oleva luja, osa sitä on oleva hauras.
Haitian(i) 42 Zòtèy yo tou te mwatye fè, mwatye tè krich. Sa vle di, yon pòsyon nan gouvènman sa a pral gen fòs, yon lòt pòsyon pral fèb.
Hungarian(i) 42 És hogy a lába ujjai részint vas, részint cserép: az a birodalom részint erõs, részint pedig törékeny lesz.
Indonesian(i) 42 Jari-jari kaki yang sebagian dari besi dan sebagian dari tanah liat berarti bahwa ada bagian kerajaan yang kuat dan ada juga yang lemah.
Italian(i) 42 E quant’è a ciò che le dita dei piedi erano in parte di ferro, e in parte d’argilla, ciò significa che il regno in parte sarà duro, in parte sarà frale.
ItalianRiveduta(i) 42 E come le dita de’ piedi erano in parte di ferro e in parte d’argilla, così quel regno sarà in parte forte e in parte fragile.
Korean(i) 42 그 발가락이 얼마는 철이요 얼마는 진흙인즉 그 나라가 얼마는 든든하고 얼마는 부숴질 만할 것이며
Lithuanian(i) 42 Kadangi kojų pirštai buvo iš geležies ir molio, tai karalystė bus dalinai stipri ir dalinai trapi.
PBG(i) 42 Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne.
Portuguese(i) 42 E como os dedos dos pés eram em parte de ferro e em parte de barro, assim por uma parte o reino será forte, e por outra será frágil.
Norwegian(i) 42 Og at tærne på føttene dels var av jern og dels av ler, det betyr at riket for en del skal være sterkt og for en del skrøpelig,
Romanian(i) 42 Şi după cum degetele dela picioare erau parte de fer şi parte de lut, tot aşa şi împărăţia aceasta va fi în parte tare şi în parte plăpîndă.
Ukrainian(i) 42 А пальці ніг частинно з заліза, а частинно з глини, то й частина царства буде сильна, а частина буде ламлива.