Daniel 12:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4920
V-PAPNP
συνιεντες
G1584
V-FAI-3P
εκλαμψουσιν
G3739
CONJ
ως
G3588
T-NSF
η
G2987
N-NSF
λαμπροτης
G3588
T-GSN
του
G4733
N-GSN
στερεωματος
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G1342
A-GPM
δικαιων
G3588
T-GPM
των
G4183
A-GPM
πολλων
G3739
CONJ
ως
G3588
T-NPM
οι
G792
N-NPM
αστερες
G1519
PREP
εις
G3588
T-APM
τους
G165
N-APM
αιωνας
G2532
CONJ
και
G2089
ADV
ετι
Clementine_Vulgate(i)
3 Qui autem docti fuerint, fulgebunt quasi splendor firmamenti: et qui ad justitiam erudiunt multos, quasi stellæ in perpetuas æternitates.
DouayRheims(i)
3 But they that are learned, shall shine as the brightness of the firmament: and they that instruct many to justice, as stars for all eternity.
KJV_Cambridge(i)
3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος, καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ ἔτι.
JuliaSmith(i)
3 And those understanding shall shine as the brightness of the firmament; and those justifying many, as the stars forever and ever.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn the many to righteousness as the stars for ever and ever.
Luther1545(i)
3 Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.
Luther1912(i)
3 Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.
ReinaValera(i)
3 Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan á justicia la multitud, como las estrellas á perpetua eternidad.
Indonesian(i)
3 Para pemimpin yang bijaksana akan bersinar seperti cahaya langit. Dan mereka yang telah mengajar banyak orang untuk melakukan apa yang baik dan adil, akan bersinar seperti bintang-bintang untuk selama-lamanya."
ItalianRiveduta(i)
3 E i savi risplenderanno come lo splendore della distesa, e quelli che ne avranno condotti molti alla giustizia, risplenderanno come le stelle, in sempiterno.
Lithuanian(i)
3 Išmintingieji spindės kaip dangaus šviesuliai, kurie nukreipė daugelį į teisumąkaip žvaigždės per amžių amžius.
Portuguese(i)
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.