Daniel 10:4

HOT(i) 4 וביום עשׂרים וארבעה לחדשׁ הראשׁון ואני הייתי על יד הנהר הגדול הוא חדקל׃
Vulgate(i) 4 die autem vicesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum qui est Tigris
Clementine_Vulgate(i) 4 Die autem vigesima et quarta mensis primi, eram juxta fluvium magnum, qui est Tigris.
Wycliffe(i) 4 Forsothe in the foure and twentithe dai of the firste monethe, Y was bisidis the greet flood, which is Tigris.
Coverdale(i) 4 Vpon the xxiiij. daye of the first moneth, I was by the greate floude, called Tigris:
MSTC(i) 4 Upon the twenty fourth day of the first month, I was by the great flood called Tigris.
Matthew(i) 4 Upon the .xxiiii. daye of the first Moneth, I was by the great floude, called Tigris:
Great(i) 4 Upon the .xxiiij. daye of the first moneth, I was by the greate floude, called Tygris
Geneva(i) 4 And in the foure and twentieth day of the first moneth, as I was by the side of that great riuer, euen Hiddekel,
Bishops(i) 4 Upon the foure & twentith day of the first moneth, I was by the side of that great riuer, [euen] Hiddekel
DouayRheims(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, I was by the great river, which is the Tigris.
KJV(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
KJV_Cambridge(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Thomson(i) 4 On the twenty fourth of the first month when I was on the bank of the great river, namely, Tigris Eddekel,
Webster(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Brenton(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, I was near the great river, which is Tigris Eddekel.
Brenton_Greek(i) 4 Ἐν ἡμέρᾳ εἰκοστῇ τετάρτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου, καὶ ἐγὼ ἤμην ἐχόμενα τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου, αὐτός ἐστι Τίγρις, Ἐδδεκέλ.
Leeser(i) 4 And on the four and twentieth day of the first month, while I was by the side of the great river, which is Chiddekel,
YLT(i) 4 `And in the twenty and fourth day of the first month, I have been by the side of the great river, that is Hiddekel:
JuliaSmith(i) 4 And in the twenty and fourth day to the first month, and I was upon the hand of the great river, this is Hiddekel;
Darby(i) 4 And on the four-and-twentieth day of the first month, I was by the side of the great river, which is Hiddekel:
ERV(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
ASV(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
JPS_ASV_Byz(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Tigris,
Rotherham(i) 4 And, on the twenty–fourth day of the first month,––when, I, was by the side of the great river, the same, is Tigris,
CLV(i) 4 On the twenty- fourth day of the first month, I came to be on the bank of the great stream; it is the Hiddekel."
BBE(i) 4 And on the twenty-fourth day of the first month I was by the side of the great river;
MKJV(i) 4 And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Tigris,
LITV(i) 4 And in the twenty fourth day of the first month, as I was by the hand of the great river, which is Tigris,
ECB(i) 4 and in the twenty-fourth day of the first month, I am by the hand of the great river Hiddeqel;
ACV(i) 4 And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
WEB(i) 4 In the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
NHEB(i) 4 In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is the Tigris,
AKJV(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
KJ2000(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
UKJV(i) 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
EJ2000(i) 4 And in the twenty-fourth day of the first month as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
CAB(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, I was near the great river, that is, the Tigris.
LXX2012(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, I was near the great river, which is Tigris Eddekel.
NSB(i) 4 I was on the shore of the great river, Hiddekel (Tigris River) on the twenty-fourth day of the first month.
ISV(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, while I was beside the bank of the great Tigris River,
LEB(i) 4 And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself* was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
BSB(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,
MSB(i) 4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,
MLV(i) 4 And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
VIN(i) 4 And in the twenty fourth day of the first month, as I was by the hand of the great river, which is Tigris,
Luther1545(i) 4 Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monden war ich, bei dem großen Wasser Hiddekel
Luther1912(i) 4 Und am vierundzwanzigsten Tage des Monats war ich bei dem großen Wasser Hiddekkel Tigris
ELB1871(i) 4 Und am 24. Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel.
ELB1905(i) 4 Und am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel.
DSV(i) 4 En op den vier en twintigsten dag der eerste maand, zo was ik aan den oever der grote rivier, welke is Hiddekel.
Giguet(i) 4 Le vingt-quatrième jour du premier mois, j’étais sur les bords du grand fleuve que l’on appelle le Tigre.
DarbyFR(i) 4 Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est le Hiddékel; et je levai les yeux, et je vis;
Martin(i) 4 Et le vingt-quatrième jour du premier mois j'étais auprès du bord du grand fleuve, qui est Hiddékel;
Segond(i) 4 Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddékel.
SE(i) 4 Y a los veinticuatro días del mes primero estaba yo a la orilla del gran río Hidekel;
ReinaValera(i) 4 Y á los veinte y cuatro días del mes primero estaba yo á la orilla del gran río Hiddekel;
JBS(i) 4 Y a los veinticuatro días del mes primero estaba yo a la orilla del gran río Hidekel;
Albanian(i) 4 Ditën e njëzetekatërt të muajit të parë, ndërsa isha në bregun e lumit të madh, që është Tigri,
RST(i) 4 А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра,
Arabic(i) 4 وفي اليوم الرابع والعشرين من الشهر الاول اذ كنت على جانب النهر العظيم هو دجلة
Bulgarian(i) 4 И на двадесет и четвъртия ден от първия месец бях на брега на голямата река, която е Тигър.
Croatian(i) 4 Dvadeset i četvrtoga dana prvog mjeseca bijah na obali velike rijeke Tigrisa;
BKR(i) 4 Dne pak dvadcátého čtvrtého měsíce prvního, když jsem byl na břehu řeky veliké, to jest Hiddekel.
Danish(i) 4 Og paa den fire og tyvende Dag i den første Maaned, da var jeg ved Bredden af den store Flod Hiddekel.
CUV(i) 4 正 月 二 十 四 日 , 我 在 希 底 結 大 河 邊 ,
CUVS(i) 4 正 月 二 十 四 日 , 我 在 希 底 结 大 河 边 ,
Esperanto(i) 4 En la dudek-kvara tago de la unua monato mi estis sur la bordo de granda rivero, nome de HXidekel.
Finnish(i) 4 Neljäntenä päivänä kolmattakymmentä ensimäisessä kuussa olin minä sen suuren Hiddekelin virran tykönä.
FinnishPR(i) 4 Ensimmäisen kuun kahdentenakymmenentenä neljäntenä päivänä minä olin suuren virran, Hiddekelin, rannalla.
Haitian(i) 4 Sou vennkatriyèm jou premye mwa a nan lanne a, mwen te kanpe bò gwo larivyè Lefrat la.
Hungarian(i) 4 És az elsõ hónapnak huszonnegyedik napján, ímé én a nagy folyóvíznek, azaz a Hiddekelnek partján valék.
Indonesian(i) 4 Pada tanggal dua puluh empat bulan pertama tahun itu, aku sedang berdiri di tepi Sungai Tigris yang besar itu.
Italian(i) 4 E nel ventesimoquarto giorno del primo mese, essendo io in su la ripa del gran fiume, che è Hiddechel,
ItalianRiveduta(i) 4 E il ventiquattresimo giorno del primo mese, come io mi trovavo in riva al gran fiume, che è lo Hiddekel,
Korean(i) 4 정월 이십 사 일에 내가 힛데겔이라 하는 큰 강가에 있었는데
Lithuanian(i) 4 Pirmo mėnesio dvidešimt ketvirtą dieną stovėjau ant didelės Hidekelio upės kranto.
PBG(i) 4 A dnia dwudziestego i czwartego miesiąca pierwszego byłem nad brzegiem rzeki wielkiej, to jest Chydekel;
Portuguese(i) 4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;
Norwegian(i) 4 På den fire og tyvende dag i den første måned, mens jeg stod ved bredden av den store elv, det er Hiddekel*, / {* d.e. Tigris; 1MO 2, 14.}
Romanian(i) 4 În a douăzeci şi patra zi a lunii întîi, eram pe malul rîului celui mare, care este Hidechel (Tigru).
Ukrainian(i) 4 А двадцятого й четвертого дня першого місяця та був я при великій річці, це Хіддекел.