Colossians 4:18

Stephanus(i) 18 ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου μνημονευετε μου των δεσμων η χαρις μεθ υμων αμην [προς κολασσαεις εγραφη απο ρωμης δια τυχικου και ονησιμου]
Tregelles(i) 18
Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. ἡ χάρις μεθ᾽ ὑμῶν.
TR(i)
  18 G3588 T-NSM ο G783 N-NSM ασπασμος G3588 T-DSF τη G1699 S-1DSF εμη G5495 N-DSF χειρι G3972 N-GSM παυλου G3421 (G5720) V-PAM-2P μνημονευετε G3450 P-1GS μου G3588 T-GPM των G1199 N-GPM δεσμων G3588 T-NSF η G5485 N-NSF χαρις G3326 PREP μεθ G5216 P-2GP υμων G281 HEB αμην G4314 PREP [προς G2858 N-APM κολασσαεις G1125 (G5648) V-2API-3S εγραφη G575 PREP απο G4516 N-GSF ρωμης G1223 PREP δια G5190 N-GSM τυχικου G2532 CONJ και G3682 N-GSM ονησιμου]
Nestle(i) 18 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν.
SBLGNT(i) 18 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. ἡ χάρις μεθ’ ⸀ὑμῶν.
f35(i) 18 ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου μνημονευετε μου των δεσμων η χαρις μεθ υμων αμην
IGNT(i)
  18 G3588 ο The G783 ασπασμος Salutation G3588 τη By G1699 εμη My G5495 χειρι Own Hand G3972 παυλου Of Paul. G3421 (G5720) μνημονευετε Remember G3450 μου   G3588 των My G1199 δεσμων   G3588 η Bonds. G5485 χαρις Grace "be" G3326 μεθ With G5216 υμων You. G281 αμην Amen. G4314 " προς " To "the" G2858 " κολασσαεις " Colossians G1125 (G5648) " εγραφη " Written G575 " απο " From G4516 " ρωμης " Rome, G1223 " δια " By G5190 " τυχικου " Tychicus G2532 " και " And G3682 " ονησιμου " Onesimus.
Vulgate(i) 18 salutatio mea manu Pauli memores estote vinculorum meorum gratia vobiscum amen
Wycliffe(i) 18 My salutacioun, bi the hoond of Poul. Be ye myndeful of my boondis. The grace of the Lord Jhesu Crist be with you. Amen.
Tyndale(i) 18 The salutacion by the honde of me Paul. Remember my bondes. Grace be with you. Amen.
Coverdale(i) 18 My salutacion with the hnade of me Paul. Remembre my bodes. Grace be with you, Amen.
MSTC(i) 18 The salutation by the hand of me, Paul. Remember my bonds. Grace be with you, Amen. {Sent from Rome by Tychicus and Onesimus.}
Matthew(i) 18 The salutation by the hande of me Paule. Remembre my bondes. Grace be with you Amen.
Great(i) 18 The salutacion by the hande of me Paul Remember my bondes, the grace be wyth you. Amen.
Geneva(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bands. Grace be with you, Amen.
Bishops(i) 18 The salutation, by the hande of me, Paul. Remember my bondes. Grace be with you. Amen
DouayRheims(i) 18 The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen.
KJV(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
KJV_Cambridge(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus.
Mace(i) 18 have received from the Lord. I Paul salute you, and this salutation I write with my own hand. remember my bonds. grace be with you. AMEN.
Whiston(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds, Grace [be] with you. Amen.
Wesley(i) 18 The salutation of me Paul by my own hand. Be mindful of my bonds. Grace be with you. Amen.
Worsley(i) 18 The salutation of me Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Haweis(i) 18 The salutation of Paul with mine own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
Thomson(i) 18 The salutation of me Paul with my own hand. Remember my bonds. The favour be with you. Amen.
Webster(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Living_Oracles(i) 18 The salutation of Paul, with my own hand. Remember my bonds. Favor be with you.
Etheridge(i) 18 This salutation [Shaloma.] with the hand of me, PAULOS. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Murdock(i) 18 This salutation is by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.philemon1:01 PAUL, a prisoner of Jesus the Messiah, and Timothy a brother; to the beloved Philemon, a laborer with us,
Sawyer(i) 18 The salutation with my hand, Paul's. Remember my bonds. The grace be with you.
Diaglott(i) 18 The salvation in the my hand of Paul. Remember you of me the chains. The favor with you.
ABU(i) 18 The salutation by the hand of me, Paul. Remember my bonds. Grace be with you.
Anderson(i) 18 The salutation of me, Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Noyes(i) 18 The salutation by the hand of me, Paul. Remember my bonds. Grace be with you.
YLT(i) 18 The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace is with you. Amen.
JuliaSmith(i) 18 The greeting of Paul by my hand. Remember my bonds. Grace with you. Amen.
Darby(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you.
ERV(i) 18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
ASV(i) 18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
JPS_ASV_Byz(i) 18 The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Rotherham(i) 18 The salutation of me Paul, with my own hand:––keep in mind my bonds. Favour be with you!
Twentieth_Century(i) 18 I, Paul, add this greeting in my own handwriting. Remember these chains of mine. God's blessing be with you.
Godbey(i) 18 Salutation of me Paul with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you.
WNT(i) 18 I Paul add with my own hand this final greeting. Be mindful of me in my imprisonment. Grace be with you.
Worrell(i) 18 The salutation, with my hand, of Paul. Remember my bonds. Grace be with you.
Moffatt(i) 18 This salutation is in my own hand, from Paul. 'Remember I am in prison. Grace be with you.'
Goodspeed(i) 18 This farewell is in my own hand, from Paul. Remember that I am in prison. God bless you.
Riverside(i) 18 The greeting of Paul, by my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
MNT(i) 18 I, Paul, add this farewell in my own handwriting. Do not forget these chains of mine. Grace be with you.
Lamsa(i) 18 This salutation is by the hand of me, Paul. Remember my imprisonment. Grace be with you. Amen.
CLV(i) 18 The salutation is by my hand - Paul's. Remember my bonds! Grace be with you! Amen!
Williams(i) 18 This farewell greeting is in my own hand, from Paul. Remember that I am still a prisoner. Spiritual blessing be with you.
BBE(i) 18 I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you.
MKJV(i) 18 The salutation of Paul, by my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
LITV(i) 18 The greeting by my hand, Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
ECB(i) 18 The salutation by my hand - Paulos. Remember my bonds. Charism be with you. Amen.
AUV(i) 18 This greeting [is being written] by me, Paul, in my own handwriting. Remember my imprisonment. [Note: This was probably a request for them to pray for him]. May God’s favor be with you.

ACV(i) 18 The salutation of Paul by my hand. Remember my bonds. Grace is with you. Truly.
Common(i) 18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
WEB(i) 18 The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen.
NHEB(i) 18 The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you.
AKJV(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
KJC(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
KJ2000(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
UKJV(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
RKJNT(i) 18 I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
RYLT(i) 18 The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace is with you. Amen.
EJ2000(i) 18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
CAB(i) 18 This greeting is by my own hand--Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
WPNT(i) 18 This greeting is in my own hand—Paul. Remember my chains. The Grace be with you. Amen.
JMNT(i) 18 The embrace and greeting [is] by my hand – Paul's. Call to mind (Remember; Be mindful of) my bonds (= chains; = imprisonment). Grace and favor [are] (or: [The] act producing happiness, which is granted as a favor [is]; – Jim Coram) with you folks! It is so (Count on it; Amen). [written circa A.D. 58 – Based on the critical analysis of John A.T. Robinson]
NSB(i) 18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you.
ISV(i) 18 Final GreetingThis greeting is written with my own signature—“Paul.” Remember that I remain imprisoned. May grace be with you! Amen.
LEB(i) 18 The greeting is by my hand, Paul's. Remember my imprisonment*. Grace be with you.
BGB(i) 18 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. Μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν. Ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν.
BIB(i) 18 Ὁ (The) ἀσπασμὸς (greeting) τῇ (is in the) ἐμῇ (own) χειρὶ (hand) — Παύλου (Paul). Μνημονεύετέ (Remember) μου (my) τῶν (-) δεσμῶν (chains). Ἡ (-) χάρις (Grace be) μεθ’ (with) ὑμῶν (you).
BLB(i) 18 The greeting is in the own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you.
BSB(i) 18 This greeting is in my own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you.
MSB(i) 18 This greeting is in my own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
MLV(i) 18 The greeting from me, Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace is with you. Amen.

VIN(i) 18 I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
Luther1545(i) 18 Mein Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Luther1912(i) 18 Mein Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! Amen.
ELB1871(i) 18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande. Die Gnade sei mit euch!
ELB1905(i) 18 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande. Die Gnade sei mit euch!
DSV(i) 18 De groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijner banden. De genade zij met u. Amen.
DarbyFR(i) 18 La salutation, de la propre main de moi, Paul. -Souvenez-vous de mes liens. La grâce soit avec vous!
Martin(i) 18 La salutation est de la propre main de moi Paul. Souvenez-vous de mes liens. Que la grâce soit avec vous! Amen!
Segond(i) 18 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. Souvenez-vous de mes liens. Que la grâce soit avec vous!
SE(i) 18 La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén.
ReinaValera(i) 18 La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén. enviada con Tichîco y Onésimo.
JBS(i) 18 La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén.
Albanian(i) 18 Pali, Silvani dhe Timoteu, kishës së Thesalonikasve në Perëndinë Atë dhe në Zotin Jezu Krisht: paçi hir dhe paqe prej Perëndisë, Atit tonë, dhe prej Zotit Jezu Krisht.
RST(i) 18 Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.
Peshitta(i) 18 ܫܠܡܐ ܗܢܐ ܒܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܕܦܘܠܘܤ ܗܘܝܬܘܢ ܥܗܕܝܢ ܠܐܤܘܪܝ ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܐܡܝܢ ܀
Arabic(i) 18 السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس
Amharic(i) 18 በገዛ እጄ የተጻፈ የእኔ የጳውሎስ ሰላምታ ይህ ነው። እስራቴን አስቡ። ጸጋ ከእናንተ ጋር ይሁን።
Armenian(i) 18 Ես՝ Պօղոս, ի՛մ ձեռքովս կը գրեմ այս բարեւը: Յիշեցէ՛ք կապերս: Շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:
Basque(i) 18 Salutationea, ene Paulen escuz. Çareten orhoit ene estecaduréz. Gratia dela çuequin. Amen.
Bulgarian(i) 18 Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. (Амин.)
Croatian(i) 18 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom! Spominjite se mojih okova! Milost s vama!
BKR(i) 18 Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží budiž s vámi. Amen. List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi a Onezimovi.
Danish(i) 18 Hilsen med min, Paulus', Haand. Kommer mine Baand ihu. Naaden være med Eder! Amen.
CUV(i) 18 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 你 們 要 紀 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 !
CUVS(i) 18 我 保 罗 亲 笔 问 你 们 安 。 你 们 要 纪 念 我 的 捆 锁 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 !
Esperanto(i) 18 La saluto per la propra mano de mi, Pauxlo. Memoru miajn katenojn. Graco estu kun vi.
Estonian(i) 18 See tervitus on minu, Pauluse, oma käega. Mõelge mu ahelatele! Arm teiega!
Finnish(i) 18 Tervehdys minun, Paavalin, kädelläni. Muistakaat minun siteitäni. Armo olkoon teidän kanssanne! Amen.
FinnishPR(i) 18 Tervehdys minulta, Paavalilta, omakätisesti. Muistakaa minun kahleitani. Armo olkoon teidän kanssanne.
Haitian(i) 18 Se mwen menm Pòl, ak men pa m', k'ap ekri nou koulye a: Bonjou pou nou tout. Pa bliye m' nan prizon an. benediksyon Bondye pou nou tout.
Hungarian(i) 18 A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval, [van írva]. Emlékezzetek meg az én bilincseimrõl! A kegyelem veletek. Ámen.
Indonesian(i) 18 Salam dari saya, Paulus. Saya sendiri yang menulis bagian ini. Jangan lupa bahwa saya masih di dalam penjara! Semoga Tuhan memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.
Italian(i) 18 (G4-17) Il saluto, scritto di mano propria di me Paolo. Ricordatevi de’ miei legami. La grazia sia con voi. Amen.
ItalianRiveduta(i) 18 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.
Japanese(i) 18 我パウロ手づから安否を問ふ。わが縲絏を記憶せよ。願はくは御惠なんぢらと偕に在らんことを。
Kabyle(i) 18 Nekk Bulus, s ufus-iw i wen-n uriɣ. Sslam fell-awen! Ur tețțut ara belli d ameḥbus i lliɣ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen.
Latvian(i) 18 Sveiciens ar manu, Pāvila, roku. Pieminiet manas važas! Žēlastība ar jums! Amen.
Lithuanian(i) 18 Sveikinimas, parašytas mano, Pauliaus, ranka. Prisiminkite mano pančius. Malonė su jumis! Amen.
PBG(i) 18 Pozdrowienie ręką moją Pawłową. Pamiętajcie na więzienie moje. Łaska niech będzie z wami. Amen.
Portuguese(i) 18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Norwegian(i) 18 Hilsen med min, Paulus' hånd: Kom mine lenker i hu! Nåden være med eder!
Romanian(i) 18 Urarea de sănătate este cu mîna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin
Ukrainian(i) 18 Привітання моєю рукою Павловою. Пам'ятайте про пута мої! Благодать Божа нехай буде з вами! Амінь.
UkrainianNT(i) 18 Витаннє моєю рукою, Павловою. Згадуйте про мої кайдани. Благодать з усіма вами. Амінь.
SBL Greek NT Apparatus

18 ὑμῶν WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP