Baruch 1:18

LXX_WH(i) 18 καὶ ἠπειθήσαμεν αὐτῷ καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ ἡμῶν πορεύεσθαι τοῖς προστάγμασιν κυρίου οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν
Clementine_Vulgate(i) 18 et non fuimus subjectibiles illi, et non audivimus vocem Domini Dei nostri, ut ambularemus in mandatis ejus, quæ dedit nobis.
Wycliffe(i) 18 And we weren not redi to be suget to hym, and we obeiden not to the vois of oure Lord God, that we yeden in hise comaundementis, whiche he yaf to vs;
Geneva(i) 18 And haue not obeied him, neither hearkened vnto the voice of the Lorde our God, to walke in the commandements that he gaue vs openly.
Bishops(i) 18 We haue not obeyed him, we haue not hearkened vnto the voyce of the Lorde our God, to walke in the commaundementes that he gaue vs openly.
DouayRheims(i) 18 And we were not obedient to him, and we have not harkened to the voice of the Lord our God, to walk in his commandments, which he hath given us.
KJV(i) 18 And disobeyed him, and have not hearkened unto the voice of the Lord our God, to walk in the commandments that he gave us openly:
ERV(i) 18 and disobeyed him, and have not hearkened unto the voice of the Lord our God, to walk in the commandments of the Lord that he hath set before us:
WEB(i) 18 and disobeyed him, and have not listened to the voice of the Lord our God, to walk in the commandments of the Lord that he has set before us:
LXX2012(i) 18 And disobeyed him, and have not listened to the voice of the Lord our God, to walk in the commandments that he gave us openly: