Amos 5:4

HOT(i) 4 כי כה אמר יהוה לבית ישׂראל דרשׁוני וחיו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H3588 כי For H3541 כה thus H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD H1004 לבית unto the house H3478 ישׂראל of Israel, H1875 דרשׁוני Seek H2421 וחיו׃ ye me, and ye shall live:
Vulgate(i) 4 quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis
Wycliffe(i) 4 For the Lord seith these thingis to the hous of Israel, Seke ye me, and ye schulen lyue;
Coverdale(i) 4 Neuertheles, thus sayeth the LORDE vnto ye house of Israel: Seke after me, ad ye shal lyue,
MSTC(i) 4 "Nevertheless, thus sayeth the LORD unto the house of Israel, 'Seek after me, and ye shall live;
Matthew(i) 4 Neuerthelesse, thus sayth the Lorde vnto the house of Israel: Seke after me, and ye shall lyue,
Great(i) 4 Neuertheles, thus sayth the Lorde vnto the house of Israell: Seke after me, and ye shall lyue,
Geneva(i) 4 For thus saith the Lord vnto the house of Israel, Seeke ye me, and ye shall liue.
Bishops(i) 4 For thus sayth the Lord vnto the house of Israel, Seke ye me, and ye shall liue
DouayRheims(i) 4 For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.
KJV(i) 4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
KJV_Cambridge(i) 4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
Thomson(i) 4 Wherefore, thus saith the Lord to the house of Israel, Seek me and you shall live.
Webster(i) 4 For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
Brenton(i) 4 Wherefore thus saith the Lord to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live.
Brenton_Greek(i) 4 Διότι τάδε λέγει Κύριος πρὸς τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, ἐκζητήσατέ με, καὶ ζήσεσθε.
Leeser(i) 4 For thus hath said the Lord unto the house of Israel, Seek ye for me, and ye shall live;
YLT(i) 4 For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,
JuliaSmith(i) 4 For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye me and live:
Darby(i) 4 For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
ERV(i) 4 For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
ASV(i) 4 For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;
JPS_ASV_Byz(i) 4 For thus saith the LORD unto the house of Israel: Seek ye Me, and live;
Rotherham(i) 4 For, thus, saith Yahweh, to the house of Israel,––Seek me, and live;
CLV(i) 4 For thus says Yahweh to the house of Israel; Inquire of Me and live.
BBE(i) 4 For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
MKJV(i) 4 For so says Jehovah to the house of Israel: Seek Me, and you shall live.
LITV(i) 4 For so says Jehovah to the house of Israel: Seek Me, and live.
ECB(i) 4 For thus says Yah Veh to the house of Yisra El: Seek me, and live:
ACV(i) 4 For thus says LORD to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
WEB(i) 4 For Yahweh says to the house of Israel: “Seek me, and you will live;
NHEB(i) 4 For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek me, and you will live;
AKJV(i) 4 For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:
KJ2000(i) 4 For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek me, and you shall live:
UKJV(i) 4 For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live:
EJ2000(i) 4 ¶ But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live:
CAB(i) 4 Wherefore thus says the Lord to the house of Israel, Seek Me, and you shall live.
LXX2012(i) 4 Therefore thus says the Lord to the house of Israel, Seek you⌃ me, and you⌃ shall live.
NSB(i) 4 Jehovah said to the house of Israel: »Seek me and you will live!
ISV(i) 4 Seek God, and Live“For this is what the LORD says to the house of Israel: ‘Seek me and live,
LEB(i) 4 For thus says Yahweh to the house of Israel, "Seek me so that you may live."
BSB(i) 4 For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
MSB(i) 4 For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
MLV(i) 4 For Jehovah says thus to the house of Israel: Seek me and you* will live.
VIN(i) 4 "For this is what the LORD says to the house of Israel: 'Seek me and live,
Luther1545(i) 4 Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!
Luther1912(i) 4 Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben.
ELB1871(i) 4 Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet.
ELB1905(i) 4 Denn so spricht Jahwe zum Hause Israel: Suchet mich und lebet.
DSV(i) 4 Want zo zegt de HEERE tot het huis Israëls: Zoekt Mij, en leeft.
Giguet(i) 4 ¶ C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur à la maison d’Israël: Cherchez-Moi, et vous vivrez;
DarbyFR(i) 4
Car ainsi dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez;
Martin(i) 4 Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
Segond(i) 4 Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez!
SE(i) 4 Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid;
ReinaValera(i) 4 Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
JBS(i) 4 Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid;
Albanian(i) 4 Sepse kështu thotë Zoti shtëpisë së Izraelit: "Më kërkoni dhe do të rroni,
RST(i) 4 Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
Arabic(i) 4 لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.
Bulgarian(i) 4 Защото така казва ГОСПОД на израилевия дом: Потърсете Ме, и ще живеете!
Croatian(i) 4 Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: "Tražite i živjet ćete.
BKR(i) 4 Nebo takto praví Hospodin domu Izraelskému: Hledejte mne a živi buďte.
Danish(i) 4 Thi saa siger HERREN til Israels Hus: Søger mig, saa skulle I leve.
CUV(i) 4 耶 和 華 向 以 色 列 家 如 此 說 : 你 們 要 尋 求 我 , 就 必 存 活 。
CUVS(i) 4 耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 : 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。
Esperanto(i) 4 CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos.
Finnish(i) 4 Sentähden näin sanoo Herra Israelin huoneelle: etsikäät minua, niin te saatte elää.
FinnishPR(i) 4 Sillä näin sanoo Herra Israelin heimolle: Etsikää minua, niin te saatte elää.
Haitian(i) 4 Seyè a pale ak pèp Izrayèl la, li di l' konsa: Tounen vin jwenn mwen, n'a gen lavi.
Hungarian(i) 4 Bizony így szól az Úr az Izráel házához: Engem keressetek, és éltek!
Indonesian(i) 4 TUHAN berkata kepada umat Israel, "Kembalilah kepada-Ku, maka kamu akan hidup.
Italian(i) 4 Perciocchè, così ha detto il Signore alla casa d’Israele: Cercatemi, e voi viverete.
ItalianRiveduta(i) 4 Poiché così parla l’Eterno alla casa d’Israele: Cercatemi e vivrete!
Korean(i) 4 여호와께서 이스라엘 족속에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 ! 그리하면 살리라
Lithuanian(i) 4 Taip sako Viešpats Izraelio namams: “Ieškokite manęs, tai gyvensite.
PBG(i) 4 Bo tak mówi Pan domowi Izraelskiemu: Szukajcie mię, a żyć będziecie;
Portuguese(i) 4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
Norwegian(i) 4 For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve!
Romanian(i) 4 Căci aşa vorbeşte Domnul către casa lui Israel:,,Căutaţi-Mă, şi veţi trăi!
Ukrainian(i) 4 Бо так промовляє Господь до дому Ізраїлевого: Наверніться до Мене й живіть!