Acts 8:2

Stephanus(i) 2 συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Tregelles(i) 2 συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ̕ αὐτῷ.
Nestle(i) 2 συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
SBLGNT(i) 2 συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ⸀ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
f35(i) 2 συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Vulgate(i) 2 curaverunt autem Stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum
Wycliffe(i) 2 But good men birieden Steuene, and maden greet mornyng on hym.
Tyndale(i) 2 Then devout men dressed Steven aud made great lamentacion over him.
Coverdale(i) 2 As for Steuen, men yt feared God dressed him, and made greate lamentacion ouer him.
MSTC(i) 2 Then devout men dressed Stephen, and made great lamentation over him.
Matthew(i) 2 Then deuout men dressed Stephan, & made great lamentation ouer hym.
Great(i) 2 But deuout men dressed Steuen, and made great lamentacyon ouer hym.
Geneva(i) 2 Then certaine men fearing God, caried Steuen amongs them, to be buried, and made great lamentation for him.
Bishops(i) 2 And deuout men were carefull together touchyng Steuen, and made great lamentation ouer hym
DouayRheims(i) 2 And devout men took order for Stephen's funeral and made great mourning over him.
KJV(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
KJV_Cambridge(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Mace(i) 2 and some devout men who carried Stephen to his burial, making great lamentation over him.
Whiston(i) 2 And devout men carried Stephen, and made great lamentation over him.
Wesley(i) 2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
Worsley(i) 2 And some pious men carried Stephen to his burial, and made great lamentation for him.
Haweis(i) 2 Then some pious men assembling, carried Stephen to his grave, and made great lamentation over him.
Thomson(i) 2 While devout men were carrying Stephen to the grave and making great lamentation for him,
Webster(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Living_Oracles(i) 2 And devout men carried away Stephen, and made great lamentation for him.
Etheridge(i) 2 And faithful men laid Estephanos in his tomb, and mourned over him greatly.
Murdock(i) 2 And believing men gathered up and buried Stephen. And they lamented over him greatly.
Sawyer(i) 2 And pious men buried Stephen and made a great lamentation for him.
Diaglott(i) 2 Buried and the Stephen men pious, and they made lamentation great for him.
ABU(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Anderson(i) 2 But devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Noyes(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
YLT(i) 2 and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
JuliaSmith(i) 2 And circumspect men interred Stephen, and made great lamentation over him.
Darby(i) 2 And pious men buried Stephen and made great lamentation over him.
ERV(i) 2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
ASV(i) 2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
Rotherham(i) 2 Howbeit reverent men assisted at the burial of Stephen, and made great lamentation over him.
Godbey(i) 2 And godly men buried Stephen, and made great mourning over him.
WNT(i) 2 A party of devout men, however, buried Stephen, and made loud lamentation over him.
Worrell(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Moffatt(i) 2 Devout men buried Stephen and made loud lamentation over him,
Goodspeed(i) 2 Some pious men buried Stephen and loudly lamented him.
Riverside(i) 2 Pious men carried Stephen away for burial and made great lamentation over him.
MNT(i) 2 Devout men buried Stephen, and made loud lamentations over him.
Lamsa(i) 2 And devout men picked up Stephen and buried him, and they mourned over him in great sorrow.
CLV(i) 2 Yet pious men are Stephen's pallbearers, and they make a great grieving over him."
Williams(i) 2 Some devout men buried Stephen and made loud lamentation for him.
BBE(i) 2 And God-fearing men put Stephen's body in its last resting-place, making great weeping over him.
MKJV(i) 2 And devout men buried Stephen and made a great mourning over him.
LITV(i) 2 And devout men together carried Stephen and made a great lamentation over him.
ECB(i) 2 And well-received men carry Stephanos and make a mega chopping over him.
AUV(i) 2 The godly men who buried Stephen's body mourned over his loss very deeply.
ACV(i) 2 And devout men arranged to bury Stephen, and they made great lamentation over him.
Common(i) 2 Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
WEB(i) 2 Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.
NHEB(i) 2 Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
AKJV(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
KJC(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
KJ2000(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
UKJV(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
RKJNT(i) 2 And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
RYLT(i) 2 and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
EJ2000(i) 2 And devout men carried Stephen to his burial and made great lamentation over him.
CAB(i) 2 And godly men buried Stephen, and made great lamentation over him.
WPNT(i) 2 (Devout men had buried Stephen and made a great lamentation over him.)
JMNT(i) 2 So cautious but respected men joined together and collected Stephen and carried [him] in to be prepared for burial, and then they made a great lamentation (grieving and beating the chest) upon him (= at his situation and the loss of him).
NSB(i) 2 Devout men buried Stephen and mourned him greatly.
ISV(i) 2 Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.
LEB(i) 2 And devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
BGB(i) 2 συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
BIB(i) 2 συνεκόμισαν (Buried) δὲ (now) τὸν (-) Στέφανον (Stephen) ἄνδρες (men) εὐλαβεῖς (devout), καὶ (and) ἐποίησαν (made) κοπετὸν (lamentation) μέγαν (great) ἐπ’ (over) αὐτῷ (him).
BLB(i) 2 Now devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
BSB(i) 2 God-fearing men buried Stephen and mourned deeply over him.
MSB(i) 2 God-fearing men buried Stephen and mourned deeply over him.
MLV(i) 2 Now devout men entombed Stephen and made a great lamentation over him.
VIN(i) 2 God-fearing men buried Stephen and mourned deeply over him.
Luther1545(i) 2 Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.
Luther1912(i) 2 Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.
ELB1871(i) 2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an.
ELB1905(i) 2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an.
DSV(i) 2 En enige godvruchtige mannen droegen Stefanus te zamen ten grave en maakten groten rouw over hem.
DarbyFR(i) 2 Et des hommes pieux emportèrent Étienne pour l'ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.
Martin(i) 2 Et quelques hommes craignant Dieu emportèrent Etienne pour l'ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.
Segond(i) 2 Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.
SE(i) 2 Y llevaron a enterrar a Esteban varones píos, e hicieron gran llanto sobre él.
ReinaValera(i) 2 Y llevaron á enterrar á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.
JBS(i) 2 Y llevaron a enterrar a Esteban varones píos, e hicieron gran llanto sobre él.
Albanian(i) 2 Disa njerëz të përshpirtshëm e varrosën Stefanin dhe bënë gjëmë të madhe për të.
RST(i) 2 Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем.
Peshitta(i) 2 ܘܩܦܤܘ ܩܒܪܘܗܝ ܠܐܤܛܦܢܘܤ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܐܬܐܒܠܘ ܥܠܘܗܝ ܪܘܪܒܐܝܬ ܀
Arabic(i) 2 ‎وحمل رجال اتقياء استفانوس وعملوا عليه مناحة عظيمة‎.
Amharic(i) 2 በጸሎትም የተጉ ሰዎች እስጢፋኖስን ቀበሩት ታላቅ ልቅሶም አለቀሱለት።
Armenian(i) 2 Բարեպաշտ մարդիկ վերցուցին Ստեփանոսը, եւ մեծապէս հեծեծեցին անոր վրայ:
Basque(i) 2 Eta eraman ceçaten Esteben ohorztera Iaincoaren beldurra çuten guiçon batzuc, eta nigar handi eguin ceçaten haren gainean.
Bulgarian(i) 2 А благочестиви хора погребаха Стефан и много го оплакваха.
Croatian(i) 2 Bogobojazni su ljudi pokopali Stjepana i održali veliko žalovanje za njim.
BKR(i) 2 I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním.
Danish(i) 2 Men gudfrygtige Mænd udbare Stephanus og holdt en stor Begrædelse over ham.
CUV(i) 2 有 虔 誠 的 人 把 司 提 反 埋 葬 了 , 為 他 捶 胸 大 哭 。
CUVS(i) 2 冇 虔 诚 的 人 把 司 提 反 埋 葬 了 , 为 他 捶 胸 大 哭 。
Esperanto(i) 2 Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron.
Estonian(i) 2 Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast.
Finnish(i) 2 Ja muutamat Jumalaa pelkääväiset miehet korjasivat Stephanin, ja valittivat häntä suuresti.
FinnishPR(i) 2 Ja muutamat jumalaapelkääväiset miehet hautasivat Stefanuksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset.
Georgian(i) 2 და შემოსეს სტეფანე კაცთა ღმრთის მოშიშთა და ყვეს ტყებაჲ დიდი მის ზედა.
Haitian(i) 2 Kèk moun ki renmen Bondye te antere Etyèn, yo te kriye anpil pou li.
Hungarian(i) 2 Istvánt pedig eltakaríták kegyes férfiak, és nagy sírást tõnek õ rajta.
Indonesian(i) 2 Orang-orang yang takut kepada Allah menguburkan Stefanus dan menangisi dia dengan sangat sedih.
Italian(i) 2 Ed alcuni uomini religiosi portarono a seppellire Stefano, e fecero gran cordoglio di lui.
ItalianRiveduta(i) 2 E degli uomini timorati seppellirono Stefano e fecero gran cordoglio di lui.
Japanese(i) 2 敬虔なる人々ステパノを葬り、彼のために大に胸打てり。
Kabyle(i) 2 Kra yergazen iḍuɛen Sidi Ṛebbi, wwin-d Stifan meḍlen-t, ḥeznen aṭas, țrun fell-as.
Korean(i) 2 경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라
Latvian(i) 2 Tad dievbijīgie vīri apbedīja Stefanu un ļoti viņu apraudāja.
Lithuanian(i) 2 Dievobaimingi vyrai palaidojo Steponą ir labai jį apraudojo.
PBG(i) 2 I pogrzebli Szczepana mężowie bogobojni i uczynili nad nim płacz wielki.
Portuguese(i) 2 E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.
Norwegian(i) 2 Men nogen gudfryktige menn begravde Stefanus og holdt en stor veklage over ham.
Romanian(i) 2 Nişte oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ştefan, şi l-au jălit cu mare tînguire.
Ukrainian(i) 2 І поховали Степана мужі побожні, і плакали ревно за ним.
UkrainianNT(i) 2 Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему
SBL Greek NT Apparatus

2 ἐποίησαν WH Treg NIV ] ἐποιήσαντο RP