Stephanus(i)
24 ταυτα δε αυτου απολογουμενου ο φηστος μεγαλη τη φωνη εφη μαινη παυλε τα πολλα σε γραμματα εις μανιαν περιτρεπει
Tregelles(i)
24 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου, ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ φησιν, Μαίνῃ Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει.
Nestle(i)
24 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ φησιν Μαίνῃ, Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει.
SBLGNT(i)
24 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ ⸀φησιν· Μαίνῃ, Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει.
f35(i)
24 ταυτα δε αυτου απολογουμενου ο φηστος μεγαλη τη φωνη εφη μαινη παυλε τα πολλα σε γραμματα εις μανιαν περιτρεπει
Vulgate(i)
24 haec loquente eo et rationem reddente Festus magna voce dixit insanis Paule multae te litterae ad insaniam convertunt
Clementine_Vulgate(i)
24 Hæc loquente eo, et rationem reddente, Festus magna voce dixit: Insanis, Paule: multæ te litteræ ad insaniam convertunt.
Wycliffe(i)
24 Whanne he spak these thingis, and yeldide resoun, Festus seide with greet vois, Poul, thou maddist; many lettris turnen thee to woodnesse.
Tyndale(i)
24 As he thus answered for him selfe: Festus sayde with a lowde voyce: Paul thou arte besides thy selfe. Moche learnynge hath made the mad.
Coverdale(i)
24 Whan he thus answered for himselfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besydes thy selfe, moch lernynge maketh ye madd.
MSTC(i)
24 As he thus answered for himself: Festus said with a loud voice, "Paul, thou art besides thyself. Much learning hath made thee mad."
Matthew(i)
24 As he thus aunswered for him selfe, Festus saied with a loude voyce. Paul, thou art besides thy selfe. Muche learninge hath made the mad.
Great(i)
24 As he thus spake for hym selfe: Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besyde thy selfe. Moch learnynge doth make the madd.
Geneva(i)
24 And as he thus answered for himselfe, Festus said with a loude voyce, Paul, thou art besides thy selfe: much learning doeth make thee mad.
Bishops(i)
24 And as he thus spake for hym selfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besyde thy selfe, much learnyng doth make thee mad
DouayRheims(i)
24 As he spoke these things and made his answer, Festus said with a loud voice: Paul, thou art beside thyself: much learning doth make thee mad.
KJV(i)
24 And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
KJV_Cambridge(i)
24 And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Mace(i)
24 As he was thus making his defence, Festus broke out into this exclamation, "Paul, you are mad: much study has turn'd your brain."
Whiston(i)
24 And as he thus spake, and made his apology for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thy self: much learning doth make thee mad.
Wesley(i)
24 And as he was thus making his defence, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself, much learning doth make thee mad.
Worsley(i)
24 And as he was saying these things in his defence, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself: much learning turns thy brain.
Haweis(i)
24 As thus he was proceeding in his defence, Festus with a loud voice said, Paul, thou art raving; much reading hath driven thee to madness.
Thomson(i)
24 While Paul was thus making his defence, Festus said with a loud voice, Paul thou art distracted. Those many writings whirl thee to madness.
Webster(i)
24 And as he was thus speaking for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee insane.
Living_Oracles(i)
24 And as he was thus making his defense, Festus said, with a loud voice, Paul, you are distracted: much learning drives you to madness.
Etheridge(i)
24 AND as Paulos was thus making defence, Festos cried with a high voice, Thou art mad, Paulos; much learning [Or, many books.] hath made thee mad!
Murdock(i)
24 And when Paul had extended his defence thus far, Festus cried, with a loud voice: Paul, thou art deranged: much study hath deranged thee.
Sawyer(i)
24 (23:10) And when Paul had said these words, Festus said with a loud voice, You are mad, Paul; much learning has driven you to madness.
Diaglott(i)
24 These things and of him saying in defence the Festus loud with the voice said: Thou art mad, O Paul; the much learning into madness turns about.
ABU(i)
24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice: Paul, thou art mad; much learning makes thee mad.
Anderson(i)
24 And as he spoke these things in his defense, Festus said, with a loud voice; Paul, you are mad; much learning drives you to madness.
Noyes(i)
24 And as he was thus speaking in his defence, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning is making thee mad.
YLT(i)
24 And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;'
JuliaSmith(i)
24 And he defending himself by these, Festus said with a great voice, Thou art frenzied, Paul; many letters turn thee to madness.
Darby(i)
24 And as he answered for his defence with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness.
ERV(i)
24 And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning doth turn thee to madness.
ASV(i)
24 And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad, thy much learning is turning thee mad.
Rotherham(i)
24 Now, as he was saying these things in his defence, Festus, with a loud voice, saith––Thou art raving, Paul! Thy great learning, is turning thee round unto, raving madness.
Twentieth_Century(i)
24 While Paul was making this defense, Festus called out loudly: "You are mad, Paul; your great learning is driving you mad."
Godbey(i)
24 And he making his defence to these things, Festus says with a loud voice, O Paul, thou art beside thyself; many writings turned thee into insanity.
WNT(i)
24 As Paul thus made his defence, Festus exclaimed in a loud voice, "You are raving mad, Paul; and great learning is driving you mad."
Worrell(i)
24 And, as he was saying these things in defense, Festus says with a loud voice, "Paul, you are mad!
your much learning is turning you mad!"
Moffatt(i)
24 When he brought this forward in his defence, Festus called out, "Paul, you are quite mad! Your great learning is driving you insane."
Goodspeed(i)
24 As he said this in his defense, Festus called out, "You are raving, Paul! Your great learning is driving you mad!"
Riverside(i)
24 While Paul was thus defending himself, Festus said loudly, "You are raving, Paul. Much learning is driving you insane."
MNT(i)
24 As Paul thus made his defense, Festus exclaimed in a loud voice. "Paul, you are raving mad; your great learning is driving you mad."
Lamsa(i)
24 And while Paul was pleading in this manner, Festus cried with a loud voice: Paul, you are overwrought. Much study has made you mad.
CLV(i)
24 Now, as he is making this defense, Festus is averring with a loud voice, "You are mad, Paul! Much scripture is deranging you to madness!"
Williams(i)
24 As Paul continued to make his defense, Festus shouted aloud, "You are going crazy, Paul! That great learning of yours is driving you crazy!"
BBE(i)
24 And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced.
MKJV(i)
24 And he defending himself
with these things, Festus said with a loud voice, Paul, you rave! Your many letters turn
you to insanity.
LITV(i)
24 And he defending himself with these things, Festus said with a loud voice, Paul, You rave! Your many letters turned you into madness.
ECB(i)
24 And as he pleads these for himself, Phestus says with a mega voice, Paulos, you rave! Much scribing makes you maniacal.
AUV(i)
24 As Paul made his defense in this way, Festus said to him loudly, "Paul, you are crazy. All your education is driving you insane."
ACV(i)
24 And while he made a defense by these things, Festus said in a loud voice, Paul, thou are mad. Much scholarship is driving thee into madness.
Common(i)
24 And as he was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."
WEB(i)
24 As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
NHEB(i)
24 As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy. Your great learning is driving you insane."
AKJV(i)
24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.
KJC(i)
24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.
KJ2000(i)
24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.
UKJV(i)
24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning does make you mad.
RKJNT(i)
24 And as he spoke thus in his defence, Festus said with a loud voice, Paul, you are raving; your great learning is making you mad.
RYLT(i)
24 And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, 'You are mad, Paul; much learning does turn you mad;'
EJ2000(i)
24 ¶ And as he spoke these things and
answered for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
CAB(i)
24 Now as he spoke these things, Festus said with a loud voice, "You are mad, Paul! Your higher learning is driving you to madness!"
WPNT(i)
24 Well as he thus made his defense, Festus said with a loud voice: “Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!”
JMNT(i)
24 Now with his progressively making [
his]
defense [
in]
these [
statements]
, Festus then affirms in (or: with)
a loud voice, "You are progressively going insane (stark raving mad),
Paul! The many writings (or: = the effects of much learning)
progressively spin you around into madness (mania and insanity)!
"
NSB(i)
24 While he was defending himself, Festus said with a loud voice: »Paul, you are beside yourself. Much learning has made you mad.«
ISV(i)
24 As he continued his defense, Festus shouted, “You’re out of your mind, Paul! Too much education is driving you crazy!”
LEB(i)
24 And
as* he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "You are out of your mind, Paul!
Your* great learning
⌊is driving
⌋* you
⌊insane
⌋!"
*
BGB(i)
24 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ φησιν “Μαίνῃ, Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει.”
BIB(i)
24 Ταῦτα (These things) δὲ (now) αὐτοῦ (of him) ἀπολογουμένου (saying in his defense), ὁ (-) Φῆστος (Festus) μεγάλῃ (in a loud) τῇ (-) φωνῇ (voice) φησιν (said), “Μαίνῃ (You are insane), Παῦλε (Paul)! τὰ (The) πολλά (great) σε (of you) γράμματα (learning), εἰς (to) μανίαν (insanity) περιτρέπει (turns
you)!”
BLB(i)
24 Now of him saying these things in his defense, Festus said in a loud voice, “You are insane, Paul! The great learning turns you to insanity!”
BSB(i)
24 At this stage of Paul’s defense, Festus exclaimed in a loud voice, “You are insane, Paul! Your great learning is driving you to madness!”
MSB(i)
24 At this stage of Paul’s defense, Festus exclaimed in a loud voice, “You are insane, Paul! Your great learning is driving you to madness!”
MLV(i)
24 Now he made his defense
with these things.
Festus says with a loud voice, Paul, you are insane; your much scholarship is turning you insane.
VIN(i)
24 As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy. Your great learning is driving you insane."
Luther1545(i)
24 Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme: Paulus, du rasest; die große Kunst macht dich rasend.
Luther1912(i)
24 Da er aber solches zur Verantwortung gab, sprach Festus mit lauter Stimme: Paulus, du rasest! Die große Kunst macht dich rasend.
ELB1871(i)
24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei.
ELB1905(i)
24 Während er aber dieses zur Verantwortung sagte, spricht Festus mit lauter Stimme: Du rasest, Paulus! Die große Gelehrsamkeit bringt dich zur Raserei.
DSV(i)
24 En als hij deze dingen tot verantwoording sprak, zeide Festus met grote stem: Gij raast, Paulus, de grote geleerdheid brengt u tot razernij!
DarbyFR(i)
24
Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix: Tu es hors de sens, Paul; ton grand savoir te met hors de sens.
Martin(i)
24 Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : tu es hors du sens, Paul! ton grand savoir dans les lettres te met hors du sens.
Segond(i)
24 Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.
SE(i)
24 Y diciendo él estas cosas, (y dando razón de sí) Festo a gran voz dijo: Estás loco, Pablo; las muchas letras te vuelven loco.
ReinaValera(i)
24 Y diciendo él estas cosas en su defensa, Festo á gran voz dijo: Estás loco, Pablo: las muchas letras te vuelven loco.
JBS(i)
24 ¶ Y diciendo él estas cosas, (y dando razón de sí) Festo a gran voz dijo: Estás loco, Pablo; las muchas letras te vuelven loco.
Albanian(i)
24 Dhe, ndërsa Pali i thoshte këto gjëra në mbrojtje të tij, Festi tha me zë të lartë: ''Pal, ti je tërbuar; studimet e shumta të bënë të shkallosh".
RST(i)
24 Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал:безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия.
Peshitta(i)
24 ܘܟܕ ܗܟܢܐ ܢܦܩ ܗܘܐ ܦܘܠܘܤ ܪܘܚܐ ܩܥܐ ܦܗܤܛܘܤ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܫܢܝܬ ܠܟ ܦܘܠܐ ܤܦܪܐ ܤܓܝܐܐ ܥܒܕܟ ܕܬܫܢܐ ܀
Arabic(i)
24 وبينما هو يحتج بهذا قال فستوس بصوت عظيم انت تهذي يا بولس. الكتب الكثيرة تحولك الى الهذيان.
Amharic(i)
24 እንዲህም ብሎ ስለ ራሱ ሲመልስ ፊስጦስ በታላቅ ድምፅ። ጳውሎስ ሆይ፥ አብድሃል እኮ፤ ብዙ ትምህርትህ ወደ እብደት ያዞርሃል አለው።
Armenian(i)
24 Մինչ ան այսպէս կը ջատագովէր ինքզինք, Փեստոս բարձրաձայն ըսաւ. «Կը ցնորի՛ս, Պօղո՛ս. շատ կարդացած ըլլալդ քեզ կը խելագարեցնէ»:
Basque(i)
24 Eta gauça hauc bere defensatan erraiten cituela Festusec ocengui erran ceçan, Çoratu aiz Paul, letretaco iaquin handiac çoratzen au.
Bulgarian(i)
24 Когато той така се защитаваше, Фест извика със силен глас: Полудял си, Павле! Голямата ти ученост те докарва до лудост.
Croatian(i)
24 Dok se on tako branio, Fest će mu u sav glas: "Mahnitaš, Pavle! Veliko ti znanje mozgom zavrnulo."
BKR(i)
24 To když od sebe promluvil Pavel, Festus hlasem velikým řekl: Blázníš, Pavle. Mnohé tvé umění k bláznovství tebe přivodí.
Danish(i)
24 Men der han saaledes forsvarede sig, sagde Festus med høi Røst: du raser, Paulus! den megen Lærdom gjør dig rasende.
CUV(i)
24 保 羅 這 樣 分 訴 , 非 斯 都 大 聲 說 : 保 羅 , 你 癲 狂 了 罷 。 你 的 學 問 太 大 , 反 叫 你 癲 狂 了 !
CUVS(i)
24 保 罗 这 样 分 诉 , 非 斯 都 大 声 说 : 保 罗 , 你 癫 狂 了 罢 。 你 的 学 问 太 大 , 反 叫 你 癫 狂 了 !
Esperanto(i)
24 Kaj dum li tiel pledis, Festo diris per lauxta vocxo:Pauxlo, vi frenezas; multe da studado vin frenezigas.
Estonian(i)
24 Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: "Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!"
Finnish(i)
24 Kuin hän näin edestänsä vastasi, sanoi Festus suurella äänellä: Paavali, sinä hulluttelet, suuri oppi hulluttaa sinua.
FinnishPR(i)
24 Mutta kun hän näin puolustautui, sanoi Festus suurella äänellä: "Sinä olet hullu, Paavali, suuri oppi hulluttaa sinut".
Georgian(i)
24 და ვითარ-იგი ამას ეტყოდა, ფესტოს დიდითა ჴმითა თქუა: ჰბორგი პავლე, რამეთუ მრავალნი წიგნნი შენნი სიცბილად მიგაქცევენ შენ.
Haitian(i)
24 Antan Pòl t'ap pale konsa pou defann tèt li, Festis rele byen fò: Ou fou, Pòl! Twòp lespri fè ou pèdi tèt ou.
Hungarian(i)
24 Mikor pedig õ ezeket mondá a maga mentségére, Festus nagy fenszóval monda: Bolond vagy te, Pál! A sok tudomány téged õrültségbe visz.
Indonesian(i)
24 Sementara Paulus mengemukakan pembelaannya itu, Festus berteriak, "Kau sudah gila Paulus! Ilmumu yang banyak itu sudah menjadikan engkau gila!"
Italian(i)
24 Ora, mentre Paolo diceva queste cose a sua difesa, Festo disse ad alta voce: Paolo, tu farnetichi; le molte lettere ti mettono fuor del senno.
ItalianRiveduta(i)
24 Or mentre ei diceva queste cose a sua difesa, Festo disse ad alta voce: Paolo, tu vaneggi; la molta dottrina ti mette fuor di senno.
Japanese(i)
24 パウロ斯く辯明しつつある時、フェスト大聲に言ふ『パウロよ、なんぢ狂氣せり、博學なんぢを狂氣せしめたり』
Kabyle(i)
24 Akken yella Bulus yețdafaɛ ɣef yiman-is, Fistus yenṭeq-ed s leɛyaḍ, yenna : Iffeɣ-ik leɛqel a Bulus! Lketṛa n tmusni-inek tessufeɣ-ak leɛqel!
Korean(i)
24 바울이 이같이 변명하매 베스도가 크게 소리하여 가로되 `바울아 네가 미쳤도다 네 많은 학문이 너를 미치게 한다' 하니
Latvian(i)
24 Kad viņš tā runāja un aizstāvējās, Fēsts sacīja skaļā balsī: Neprātīgais Pāvil, daudzās mācības noved tevi līdz ārprātam!
Lithuanian(i)
24 Jam tai kalbant, Festas garsiai sušuko: “Pauliau, tu iš galvos kraustaisi! Iš didelio rašto išėjai iš krašto”.
PBG(i)
24 To gdy on ku obronie swojej powiedział, rzekł Festus głosem wielkim: Szalejesz Pawle! wielka nauka przywodzi cię do szaleństwa.
Portuguese(i)
24 Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
Norwegian(i)
24 Men da han forsvarte sig således, sier Festus med høi røst: Du er vanvittig, Paulus! din megen lærdom driver dig til vanvidd.
Romanian(i)
24 Pe cînd vorbea el astfel ca să se apere, Festus a zis cu glas tare:,,Pavele, eşti nebun! Învăţătura ta cea multă te face să dai în nebunie.``
Ukrainian(i)
24 Коли ж він боронився отак, то Фест проказав гучним голосом: Дурієш ти, Павле! Велика наука доводить тебе до нерозуму!
UkrainianNT(i)
24 Як же він так відповів, сказав Фест голосом великим: Дурієш, Павле; великі науки до дурощів тебе приводять.
SBL Greek NT Apparatus
24 φησιν WH Treg NIV ] ἔφη RP