Acts 18:24

Stephanus(i) 24 ιουδαιος δε τις απολλως ονοματι αλεξανδρευς τω γενει ανηρ λογιος κατηντησεν εις εφεσον δυνατος ων εν ταις γραφαις
Tregelles(i) 24
Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλὼς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
Nestle(i) 24 Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
SBLGNT(i) 24 Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
f35(i) 24 ιουδαιος δε τις απολλως ονοματι αλεξανδρευς τω γενει ανηρ λογιος κατηντησεν εις εφεσον δυνατος ων εν ταις γραφαιv
ACVI(i)
   24 G1161 CONJ δε Now G5100 X-NSM τις Certain G2453 A-NSM ιουδαιος Jewish G625 N-NSM απολλως Apollos G3686 N-DSN ονοματι By Name G221 N-NSM αλεξανδρευς Alexandrian G3588 T-DSN τω By The G1085 N-DSN γενει Origin G3052 A-NSM λογιος Eloquent G435 N-NSM ανηρ Man G2658 V-AAI-3S κατηντησεν Came G1519 PREP εις To G2181 N-ASF εφεσον Ephesus G5607 V-PXP-NSM ων Being G1415 A-NSM δυνατος Mighty G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G1124 N-DPF γραφαις Scriptures
Vulgate(i) 24 Iudaeus autem quidam Apollo nomine Alexandrinus natione vir eloquens devenit Ephesum potens in scripturis
Clementine_Vulgate(i) 24 Judæus autem quidam, Apollo nomine, Alexandrinus genere, vir eloquens, devenit Ephesum, potens in scripturis.
Wycliffe(i) 24 But a Jewe, Apollo bi name, a man of Alisaundre of kinde, a man eloquent, cam to Effesie; and he was myyti in scripturis.
Tyndale(i) 24 And a certayne Iewe named Apollos borne at Alexandria came to Ephesus an eloquent man and myghty in the scriptures.
Coverdale(i) 24 There came vnto Ephesus a certayne Iewe, named Apollo (borne at Alexadria) an eloquent man, and mightie in the scriptures:
MSTC(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria came to Ephesus: an eloquent man, and mighty in the scriptures.
Matthew(i) 24 And a certayne Iewe named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquente man and mighty in the scriptures.
Great(i) 24 And a certayne Iew named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquent man, and myghty in the scryptures
Geneva(i) 24 And a certaine Iewe named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquent man, and mightie in the Scriptures.
Bishops(i) 24 And a certaine Iewe, named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an eloquent man, and myghtie in the scriptures
DouayRheims(i) 24 Now a certain Jew, named Apollo, born at Alexandria, an eloquent man, came to Ephesus, one mighty in the scriptures.
KJV(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
KJV_Cambridge(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Mace(i) 24 In the mean time a Jew, nam'd Apollos, born at Alexandria, a man of letters, and vers'd in the scriptures, arriv'd at Ephesus.
Whiston(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Wesley(i) 24 Now a certain Jew, Apollos by name, born at Alexandria, an eloquent man, mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Worsley(i) 24 Now there came to Ephesus a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, and mighty in the scriptures.
Haweis(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, who was powerful in the Scriptures, had come to Ephesus.
Thomson(i) 24 In the mean while a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, had come to Ephesus.
Webster(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Living_Oracles(i) 24 Now, a certain Jew, whose name was Apollos, a native of Alexandria, an eloquent man, and powerful in the scriptures, came to Ephesus.
Etheridge(i) 24 And a certain man whose name was Apolu, a Jihudoya, who was by family of Aleksandria, and erudite in speech, and accurate in the scriptures, came to Ephesos.
Murdock(i) 24 And a certain man named Apollos, a Jew, a native of Alexandria, who was trained to eloquence, and well taught in the scriptures, came to Ephesus.
Sawyer(i) 24 (17:1) AND a certain Jew by the name of Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, came to Ephesus, being powerful in the Scriptures.
Diaglott(i) 24 A Jew and certain Apollos by name, an Alexandrian by the birth, a man eloquent, came to Ephesus powerful being in the writings.
ABU(i) 24 And a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent man, and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
Anderson(i) 24 And a certain Jew, named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
Noyes(i) 24 And a certain Jew, named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent man, and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
YLT(i) 24 And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, being mighty in the Writings, came to Ephesus,
JuliaSmith(i) 24 And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, an eloquent man, arrived at Ephesus, being able in the writings.
Darby(i) 24 But a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by race, an eloquent man, who was mighty in the scriptures, arrived at Ephesus.
ERV(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, a learned man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures.
ASV(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus, and he was mighty in the scriptures.
Rotherham(i) 24 But, a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a learned man, came down to Ephesus, being, mighty, in the Scriptures.
Twentieth_Century(i) 24 Meanwhile there had come to Ephesus an Alexandrian Jew, named Apollos, an eloquent man, who was well-versed in the Scriptures.
Godbey(i) 24 And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by race, an eloquent man, came into Ephesus, being mighty in the scriptures.
WNT(i) 24 Meanwhile a Jew named Apollos came to Ephesus. He was a native of Alexandria, a man of great learning and well versed in the Scriptures.
Worrell(i) 24 Now a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a learned man, came down to Ephesus; and he was mighty in the Scriptures.
Moffatt(i) 24 There came to Ephesus a Jew called Apollos, who was a native of Alexandria, a man of culture, strong in his knowledge of the scriptures.
Goodspeed(i) 24 A Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, skilful in the use of the Scriptures.
Riverside(i) 24 A certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, a learned man, had come to Ephesus.
MNT(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, a learned man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
Lamsa(i) 24 And a certain Jew named A-polÆlos, a native of Al-ex-anÆdri-a, an eloquent man and well versed in the scriptures, came to EphÆesus.
CLV(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native Alexandrian, a scholarly man, arrives at Ephesus, being able in the scriptures."
Williams(i) 24 Meanwhile, a Jew named Apollos came to Ephesus. He was a native of Alexandria, a learned man, and skillful in the use of the Scriptures.
BBE(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, and a man of learning, came to Ephesus; and he had great knowledge of the holy Writings.
MKJV(i) 24 And a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
LITV(i) 24 But a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, came to Ephesus, being powerful in the Scriptures.
ECB(i) 24
APOLLOS IN EPHESUS
And a Yah Hudiy named Apollos - an Alexandrian by genos a man - an orator and able in the scriptures, arrives in Ephesus.
AUV(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria [Egypt] and an effective speaker, who was well-grounded in the [Old Testament] Scriptures, came to Ephesus.
ACV(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by origin, an eloquent man, came to Ephesus, being mighty in the scriptures.
Common(i) 24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well versed in the scriptures.
WEB(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
NHEB(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
AKJV(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
KJC(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
KJ2000(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
UKJV(i) 24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
RKJNT(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
RYLT(i) 24 And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, being mighty in the Writings, came to Ephesus,
EJ2000(i) 24 ¶ And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
CAB(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent man being mighty in the Scriptures, had arrived in Ephesus.
WPNT(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent man, mighty in the Scriptures, arrived in Ephesus.
JMNT(i) 24 Now a certain Jew named Apollos came down unto (or: arrived into the midst of) Ephesus, a native of Alexandria – an adult man of reason, thought, and a gifted speaker (or: a learned and eloquent man; a man well-trained in rhetoric) being able and powerful in the Scriptures.
NSB(i) 24 A Jew named Apollos came to Ephesus. He was an Alexandrian who had a comprehensive knowledge of the scriptures and spoke eloquently.
ISV(i) 24 Apollos Preaches in EphesusMeanwhile, a Jew named Apollos arrived in Ephesus. He was a native of Alexandria, an eloquent man, and well versed in the Scriptures.
LEB(i) 24 Now a certain Jew named* Apollos, a native* Alexandrian, arrived in Ephesus—an eloquent man who was well-versed in the scriptures.
BGB(i) 24 Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.
BIB(i) 24 Ἰουδαῖος (A Jew) δέ (now) τις (certain), Ἀπολλῶς (Apollos) ὀνόματι (named), Ἀλεξανδρεὺς (of Alexandria) τῷ (-) γένει (a native), ἀνὴρ (a man) λόγιος (eloquent), κατήντησεν (came) εἰς (to) Ἔφεσον (Ephesus), δυνατὸς (mighty) ὢν (being) ἐν (in) ταῖς (the) γραφαῖς (Scriptures).
BLB(i) 24 Now a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus, being an eloquent man, mighty in the Scriptures.
BSB(i) 24 Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well versed in the Scriptures.
MSB(i) 24 Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well versed in the Scriptures.
MLV(i) 24 Now a certain Jew, Apollos by name, from Alexandria by birth, a cultured man, arrived in Ephesus, being mighty in the Scriptures.
VIN(i) 24 Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well versed in the Scriptures.
Luther1545(i) 24 Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit Namen Apollos, der Geburt von Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift.
Luther1912(i) 24 Es kam aber gen Ephesus ein Jude mit namen Apollos, von Geburt aus Alexandrien, ein beredter Mann und mächtig in der Schrift.
ELB1871(i) 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus.
ELB1905(i) 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus.
DSV(i) 24 En een zeker Jood, met name Apollos, van geboorte een Alexandriër, een welsprekend man, kwam te Efeze, machtig zijnde in de Schriften.
DarbyFR(i) 24
Et il vint à Éphèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin d'origine, homme éloquent et puissant dans les écritures.
Martin(i) 24 Mais il vint à Ephèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin de nation, homme éloquent, et savant dans les Ecritures;
Segond(i) 24 Un Juif nommé Apollos, originaire d'Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Ecritures, vint à Ephèse.
SE(i) 24 Llegó entonces a Efeso un judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.
ReinaValera(i) 24 Llegó entonces á Efeso un Judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.
JBS(i) 24 ¶ Llegó entonces a Efeso un judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.
Albanian(i) 24 Por një Jude, me emër Apollo, lindur në Aleksandri, njeri orator dhe njohës i Shkrimit, arriti në Efes.
RST(i) 24 Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый исведущий в Писаниях, пришел в Ефес.
Peshitta(i) 24 ܘܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܐܦܠܘ ܝܗܘܕܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܛܘܗܡܗ ܡܢ ܐܠܟܤܢܕܪܝܐ ܘܪܕܐ ܗܘܐ ܒܡܠܬܐ ܘܡܕܩ ܗܘܐ ܒܟܬܒܐ ܐܬܐ ܠܐܦܤܘܤ ܀
Arabic(i) 24 ثم اقبل الى افسس يهودي اسمه أبلوس اسكندري الجنس رجل فصيح مقتدر في الكتب‎.
Amharic(i) 24 በወገኑም የእስክንድርያ ሰው የሆነ ነገር አዋቂ የነበረ አጵሎስ የሚሉት አንድ አይሁዳዊ ሰው ወደ ኤፌሶን ወረደ፤ እርሱም በመጻሕፍት እውቀት የበረታ ነበረ።
Armenian(i) 24 Ապողոս անունով Հրեայ մը, ծնունդով՝ Աղեքսանդրացի, ճարտասան մարդ մը՝ որ հմուտ էր Սուրբ Գիրքերուն, եկաւ հասաւ Եփեսոս:
Basque(i) 24 Baina Iudu nationez Alexandriano Apollos deitzen cen-bat, guiçon eloquenta, Scripturetan botheretsua, ethor cedin Ephesera.
Bulgarian(i) 24 И някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в Писанията, дойде в Ефес.
Croatian(i) 24 Uto neki Židov imenom Apolon, rodom Aleksandrijac, čovjek rječit i upućen u Pisma, stiže u Efez.
BKR(i) 24 Žid pak nějaký, jménem Apollo, rodem z Alexandrie, muž výmluvný, přišel do Efezu, učený v Písmě.
Danish(i) 24 Men en Jøde ved Navn Apollos, født i Alexandria, en veltalende Mand, som var forfaren i Skrifterne, kom til Ephesus.
CUV(i) 24 有 一 個 猶 太 人 , 名 叫 亞 波 羅 , 來 到 以 弗 所 。 他 生 在 亞 力 山 太 , 是 有 學 問 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 講 解 聖 經 。
CUVS(i) 24 冇 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 波 罗 , 来 到 以 弗 所 。 他 生 在 亚 力 山 太 , 是 冇 学 问 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 讲 解 圣 经 。
Esperanto(i) 24 Kaj unu Judo, nomata Apolos, Aleksandriano laux gento, viro klera, venis al Efeso; kaj li estis potenca en la Skriboj.
Estonian(i) 24 Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse.
Finnish(i) 24 Niin tuli Ephesoon Juudalainen, Apollos nimeltä, Aleksandriasta sukuisin, puhelias mies ja taitava Raamatuissa.
FinnishPR(i) 24 Ja Efesoon saapui eräs juutalainen, nimeltä Apollos, syntyisin Aleksandriasta, puhetaitoinen mies ja väkevä raamatuissa.
Georgian(i) 24 ჰურიაჲ ვინმე, აპოლო სახელით, ალექსანდრიელი ნათესავით, კაცი სიტყუა-მეცნიერი, მოვიდა ეფესოდ, ძლიერ იყო წიგნთაგან.
Haitian(i) 24 Yon jwif yo te rele Apolòs rive lavil Efèz. Se te moun lavil Aleksandri. Nonm sa a te konn pale byen, li te konn tou sa ki te ekri nan Liv yo.
Hungarian(i) 24 Érkezék pedig Efézusba egy Apollós nevû zsidó, alekszandriai származású, ékesenszóló férfiú, ki az írásokban tudós vala.
Indonesian(i) 24 Sementara itu, datanglah ke Efesus seorang Yahudi kelahiran Aleksandria, namanya Apolos. Ia pandai berbicara dan sangat faham tentang isi Alkitab,
Italian(i) 24 OR un certo Giudeo, il cui nome era Apollo, di nazione Alessandrino, uomo eloquente, e potente nelle scritture, arrivò in Efeso.
ItalianRiveduta(i) 24 Or un certo Giudeo, per nome Apollo, oriundo d’Alessandria, uomo eloquente e potente nelle Scritture, arrivò ad Efeso.
Japanese(i) 24 時にアレキサンデリヤ生れのユダヤ人にて、聖書に通達したるアポロと云ふ能辯なる者エペソに下る。
Kabyle(i) 24 Di lweqt-nni, yiwen wergaz n wat Isṛail yețțusemman Abulus, ilulen di temdint n Skandriya yellan di tmurt n Maṣeṛ, yusa-d ɣer temdint n Ifasus; yezweṛ deg wawal yerna yessen mliḥ tira iqedsen.
Korean(i) 24 알렉산드리아에서 난 아볼로라 하는 유대인이 에베소에 이르니 이 사람은 학문이 많고 성경에 능한 자라
Latvian(i) 24 Bet Efezā nonāca kāds jūds, vārdā Apolls, dzimis aleksandrietis, labs Rakstu pazinējs un daiļrunīgs.
Lithuanian(i) 24 Vienas žydas, vardu Apolas, kilęs iš Aleksandrijos, iškalbingas ir puikiai išmanantis Raštus vyras, atvyko į Efezą.
PBG(i) 24 A Żyd niektóry imieniem Apollos, rodem z Aleksandryi, mąż wymowny, przyszedł do Efezu, będąc możnym w Pismach.
Portuguese(i) 24 Ora, chegou a Éfeso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloquente e poderoso nas Escrituras.
Norwegian(i) 24 Men det var en jøde ved navn Apollos, født i Aleksandria, en vel talende mann, som kom til Efesus; han var sterk i skriftene.
Romanian(i) 24 La Efes, a venit un Iudeu numit Apolo, de neam din Alexandria. Omul acesta avea darul vorbirii şi era tare în Scripturi.
Ukrainian(i) 24 Один же юдей, на ім'я Аполлос, родом з Олександрії, красномовець та сильний в Писанні, прибув до Ефесу.
UkrainianNT(i) 24 Один же Жидовин, на ймя Аполос, родом Александриєць, чоловік вимовний і сильний у писаннях, прийшов у Єфес.