Acts 18:16

Stephanus(i) 16 και απηλασεν αυτους απο του βηματος
Tregelles(i) 16 καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
Nestle(i) 16 καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
SBLGNT(i) 16 καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
f35(i) 16 και απηλασεν αυτους απο του βηματοv
Geneva(i) 16 And hee draue them from the iudgement seate.
KJV(i) 16 And he drave them from the judgment seat.
Mace(i) 16 upon which he order'd them to withdraw.
Wesley(i) 16 And he drove them away from the judgment-seat.
Haweis(i) 16 And he drove them from the judgment-seat.
ABU(i) 16 And he drove them away from the judgment-seat.
Noyes(i) 16 And he drove them from the judgmentseat.
YLT(i) 16 and he drave them from the tribunal;
Darby(i) 16 And he drove them from the judgment-seat.
ERV(i) 16 And he drave them from the judgment-seat.
ASV(i) 16 And he drove them from the judgment-seat.
Godbey(i) 16 And he drove them away from the tribunal.
WNT(i) 16 So he ordered them out of court.
MNT(i) 16 And he drove them from the tribunal.
Lamsa(i) 16 And he drove them from his judgment seat.
CLV(i) 16 And he drives them away from the dais.
BBE(i) 16 And he sent them away from the judge's seat.
MKJV(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
LITV(i) 16 And he drove them from the tribunal.
ECB(i) 16 - and he dismisses them from the bamah.
AUV(i) 16 And he had them thrown out of the courtroom.
ACV(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
Common(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
WEB(i) 16 So he drove them from the judgment seat.
NHEB(i) 16 He drove them from the judgment seat.
AKJV(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
KJC(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
KJ2000(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
UKJV(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
RKJNT(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
RYLT(i) 16 and he drave them from the tribunal;
EJ2000(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
CAB(i) 16 And he drove them away from the judgment seat.
WPNT(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
JMNT(i) 16 Then (or: And so) he drove them away from the court (the elevated public platform; the dais).
NSB(i) 16 He drove them from the court.
ISV(i) 16 So he drove them away from the judge’s seat.
LEB(i) 16 And he drove them away from the judgment seat.
BGB(i) 16 καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος.
BIB(i) 16 καὶ (And) ἀπήλασεν (he drove) αὐτοὺς (them) ἀπὸ (from) τοῦ (the) βήματος (judgment seat).
BLB(i) 16 And he drove them from the judgment seat.
BSB(i) 16 And he drove them away from the judgment seat.
MSB(i) 16 And he drove them away from the judgment seat.
MLV(i) 16 And he drove them away from the judicial-seat.
VIN(i) 16 So he drove them away from the court.
ELB1871(i) 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg.
ELB1905(i) 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg.
DSV(i) 16 En hij dreef hen weg van den rechterstoel.
Martin(i) 16 Et il les fit retirer de devant le siège judicial.
SE(i) 16 Y los echó del tribunal.
RST(i) 16 И прогнал их от судилища.
Amharic(i) 16 ከፍርድ ወንበርም ፊት አስወጣቸው።
Armenian(i) 16 ու զանոնք վռնտեց դատարանէն:
Basque(i) 16 Eta ken citzan hec iudicioco iar lekutic.
BKR(i) 16 I odehnal je od soudné stolice.
CUV(i) 16 就 把 他 們 攆 出 公 堂 。
CUVS(i) 16 就 把 他 们 撵 出 公 堂 。
Georgian(i) 16 და განასხნა იგინი საყდრისაგან.
Japanese(i) 16 かくて彼らを審判の座より逐ひいだす。
Korean(i) 16 저희를 재판 자리에서 쫓아내니
PBG(i) 16 I odegnał je od sądowej stolicy.