Acts 13:9

Stephanus(i) 9 σαυλος δε ο και παυλος πλησθεις πνευματος αγιου και ατενισας εις αυτον
Tregelles(i) 9 Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος, πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸν
Nestle(i) 9 Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος, πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸν
RP(i) 9 σαυλος 4569 {N-NSM} δε 1161 {CONJ} ο 3588 {T-NSM} και 2532 {CONJ} παυλος 3972 {N-NSM} πλησθεις 4130 5685 {V-APP-NSM} πνευματος 4151 {N-GSN} αγιου 40 {A-GSN} και 2532 {CONJ} ατενισας 816 5660 {V-AAP-NSM} εις 1519 {PREP} αυτον 846 {P-ASM}
SBLGNT(i) 9 Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος, πλησθεὶς πνεύματος ⸀ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸν
Vulgate(i) 9 Saulus autem qui et Paulus repletus Spiritu Sancto intuens in eum
Wycliffe(i) 9 But Saul, which is seid also Paul, was fillid with the Hooli Goost, and bihelde in to hym, and seide, A!
Tyndale(i) 9 Then Saul which also is called Paul beinge full of the holy goost set his eyes on him
Coverdale(i) 9 But Saul which is also called Paul, beynge full of the holy goost, loked vpon him,
MSTC(i) 9 Then Saul, which also is called Paul, being full of the holy ghost, set his eyes on him, and said,
Matthew(i) 9 Then Saul which also is called Paul being full of the holy ghost set hys eyes on hym,
Great(i) 9 Then Saul (which also is called Paul) beynge full of the holy ghost, set hys eyes on him,
Geneva(i) 9 Then Saul (which also is called Paul) being full of the holy Ghost, set his eyes on him,
Bishops(i) 9 Then Saul (which also is called Paul) beyng full of the holy ghost, set his eyes on hym
DouayRheims(i) 9 Then Saul, otherwise Paul, filled with the Holy Ghost, looking upon him,
KJV(i) 9

Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.

KJV_Cambridge(i) 9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
Mace(i) 9 then Saul, who was nam'd likewise Paul, full of the holy spirit, look'd fixedly upon him,
Whiston(i) 9 Then Saul who also [is] Paul filled with the Holy Ghost, looked earnestly at him,
Wesley(i) 9 Then Saul (who is also called Paul) filled with the Holy Ghost,
Worsley(i) 9 Then Saul, who also is called Paul, being filled with the holy Spirit, and looking earnestly at him,
Haweis(i) 9 Then Saul (now Paul), filled with the Holy Ghost, and fixing his eyes upon him,
Thomson(i) 9 Upon which Saul, who is also called Paul, being filled with a holy spirit, and having his eyes fixed upon him,
Webster(i) 9 Then Saul (who also is called Paul) filled with the Holy Spirit, set his eyes on him,
Living_Oracles(i) 9 Then Saul, (who is also called Paul,) being filled with the Holy Spirit, and looking steadfastly upon him,
Etheridge(i) 9 But Shaol, he who is called PAULOS, was filled with the Spirit of Holiness, and beheld him,
Murdock(i) 9 And Saul who is called Paul, was filled with the Holy Spirit; and he looked upon him,
Sawyer(i) 9 But Saul, [called] also Paul, filled with the Holy Spirit, looking steadily at him
Diaglott(i) 9 Saul but (he also Paul) being filled of spirit holy, and having looked earnestly on him,
ABU(i) 9 Then Saul (who is also called Paul), filled with the Holy Spirit, fixed his eyes on him,
Anderson(i) 9 Then Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, and looking earnestly upon him,
Noyes(i) 9 But Saul (who is also called Paul), filled with the Holy Spirit, fixed his eyes on him
YLT(i) 9 And Saul—who also is Paul—having been filled with the Holy Spirit, and having looked stedfastly on him,
JuliaSmith(i) 9 And Saul, (also Paul,) filled with the Holy Spirit, and looking intently upon him, said,
Darby(i) 9 But Saul, who also [is] Paul, filled with [the] Holy Spirit, fixing his eyes upon him,
ERV(i) 9 But Saul, who is also [called] Paul, filled with the Holy Ghost, fastened his eyes on him
ASV(i) 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
JPS_ASV_Byz(i) 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
Rotherham(i) 9 But Saul, who is also Paul, filled with Holy Spirit, looking steadfastly at him,
Twentieth_Century(i) 9 However, Saul (who is the same as Paul), full of the Holy Spirit, fixed his eyes on him and said:
Godbey(i) 9 And Saul, (who is also Paul), being filled with the Holy Ghost, fixing his eyes on him,
WNT(i) 9 Then Saul, who is also called Paul, was filled with the Holy Spirit, and, fixing his eyes on Elymas,
Worrell(i) 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, looking intently upon him,
Moffatt(i) 9 So Saul (who is also called Paul), filled with the holy Spirit, looked steadily at him
Goodspeed(i) 9 But Saul, who was also called Paul, was filled with the holy Spirit, and looked at him
Riverside(i) 9 But Saul (who is also called Paul), full of the Holy Spirit, fixed his eyes on him
MNT(i) 9 So Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, gazed steadily at him, and said:
CLV(i) 9 Now Saul, who is also Paul, being filled with holy spirit, looking intently at him,
Williams(i) 9 Then Saul, who was also called Paul, because he was full of the Holy Spirit, looked him straight in the eye
BBE(i) 9 But Saul, whose other name is Paul, being full of the Holy Spirit, looking hard at him, said,
MKJV(i) 9 Then Saul (who is also Paul), filled with the Holy Spirit, set his eyes on him
LITV(i) 9 But Saul, who is also Paul, being filled with the Holy Spirit, and looking intently on him,
ECB(i) 9
SHAUL IS PAULOS
So Shaul - also called Paulos, fills/shalams with the Holy Spirit, stares at him,
AUV(i) 9 But Saul, [now] also called Paul, being filled with [the power of] the Holy Spirit, looked at him intently
ACV(i) 9 But Saul (the man is also Paul) having been filled with Holy Spirit, and having gazed on him,
Common(i) 9 But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
WEB(i) 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
NHEB(i) 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
AKJV(i) 9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
KJC(i) 9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
KJ2000(i) 9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Spirit, set his eyes on him,
UKJV(i) 9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) set his eyes on him.
RKJNT(i) 9 Then Saul, (who is also called Paul,) filled with the Holy Spirit, set his eyes upon him,
EJ2000(i) 9 Then Saul (who also is Paul), filled with the Holy Spirit, set his eyes on him
CAB(i) 9 But Saul, who also is called Paul, was filled with the Holy Spirit, and gazing intently at him,
JMNT(i) 9 Yet Saul – the [same] man also [being] Paul – being filled full of set-apart Breath-effect (or: being filled with [the] Holy Spirit), after staring intently into him, said,
ALT(i) 9 But Saul (the [one] also [called] Paul), having been filled of [or, with] [the] Holy Spirit and having looked intently on him,
NSB(i) 9 Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, set his eyes on him,
ISV(i) 9 But Saul, also known as Paul, filled with the Holy Spirit, looked him straight in the eye
LEB(i) 9 But Saul (also called Paul), filled with the Holy Spirit, looked intently at him
Luther1545(i) 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, voll Heiligen Geistes, sah ihn an
Luther1912(i) 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, voll heiligen Geistes, sah ihn an
ELB1871(i) 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin
ELB1905(i) 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin
DSV(i) 9 Doch Saulus (die ook Paulus genaamd is), vervuld met den Heiligen Geest, en de ogen op hem houdende, zeide:
DarbyFR(i) 9 Et Saul qui est aussi appelé Paul, étant rempli de l'Esprit Saint,
Martin(i) 9 Mais Saul, qui est aussi appelé Paul, étant rempli du Saint-Esprit, et ayant les yeux arrêtés sur lui, dit :
Segond(i) 9 Alors Saul, appelé aussi Paul, rempli du Saint-Esprit, fixa les regards sur lui,
SE(i) 9 Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, poniendo en él los ojos,
ReinaValera(i) 9 Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, poniendo en él los ojos,
JBS(i) 9 Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, poniendo en él los ojos,
Albanian(i) 9 Atëherë Sauli, i quajtur edhe Pal, i mbushur me Frymën e Shenjtë, i nguli sytë mbi të dhe tha:
RST(i) 9 Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго иустремив на него взор,
Peshitta(i) 9 ܫܐܘܠ ܕܝܢ ܗܘ ܕܐܬܩܪܝ ܦܘܠܘܤ ܐܬܡܠܝ ܗܘܐ ܒܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܚܪ ܒܗ ܀
Arabic(i) 9 واما شاول الذي هو بولس ايضا فامتلأ من الروح القدس وشخص اليه‎.
Amharic(i) 9 ጳውሎስ የተባለው ሳውል ግን መንፈስ ቅዱስን ተሞልቶ ትኵር ብሎ ሲመለከተው።
Armenian(i) 9 Բայց Սօղոս, որ Պօղոս ալ կը կոչուի, Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ ակնապիշ նայեցաւ անոր
Basque(i) 9 Baina Saulec (Paul-ere deitzen denac) betheric Spiritu sainduaz, harengana beguiac chuchenduric,
Bulgarian(i) 9 Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен със Свети Дух, се вгледа в него
Croatian(i) 9 Savao pak, zvan i Pavao, pun Duha Svetoga, ošinu ga pogledom
BKR(i) 9 Tedy Saul, kterýž slove i Pavel, naplněn jsa Duchem svatým, pilně pohleděv na něj,
Danish(i) 9 Men Saulus, (som og kaldes Paulus), fyldt med den Hellig Aand, saae stivt paa ham og sagde:
CUV(i) 9 掃 羅 又 名 保 羅 , 被 聖 靈 充 滿 , 定 睛 看 他 ,
CUVS(i) 9 扫 罗 又 名 保 罗 , 被 圣 灵 充 满 , 定 睛 看 他 ,
Esperanto(i) 9 Sed Sauxlo, kiu estas Pauxlo, plenigite de la Sankta Spirito kaj fikse rigardante lin,
Estonian(i) 9 Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa
Finnish(i) 9 Mutta Saulus (joka myös Paavaliksi kutsutaan,) oli täynnä Pyhää Henkeä, katsoi hänen päällensä,
FinnishPR(i) 9 Niin Saulus, myös Paavaliksi kutsuttu, täynnä Pyhää Henkeä loi katseensa häneen
Georgian(i) 9 ხოლო სავლე, რომელ არს პავლე, აღივსო სულითა წმიდითა, მიხედა მას
Haitian(i) 9 Men, Sòl (yo te rele Pòl tou), anba pouvwa Sentespri, fikse je l' sou majisyen an,
Hungarian(i) 9 De Saulus, ki Pál is, megtelvén Szent Lélekkel, szemeit reá vetve,
Indonesian(i) 9 Tetapi Saulus--yang disebut juga Paulus--dikuasai oleh Roh Allah, sehingga ia memandang ahli sihir itu,
Italian(i) 9 E Saulo, il quale ancora fu nominato Paolo, essendo ripieno dello Spirito Santo, ed avendo affissati in lui gli occhi, disse:
ItalianRiveduta(i) 9 Ma Saulo, chiamato anche Paolo, pieno dello Spirito Santo, guardandolo fisso gli disse:
Japanese(i) 9 サウロ又の名はパウロ、聖靈に滿され、彼に目を注めて言ふ、
Kabyle(i) 9 Caɛul, ițusemman daɣen Bulus, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, issers allen-is fell-as,
Korean(i) 9 바울이라고 하는 사울이 성령이 충만하여 그를 주목하고
Latvian(i) 9 Bet Sauls, kas ir arī Pāvils, Svētā Gara pilns, uzlūkojis viņu,
Lithuanian(i) 9 Tada Saulius, kitaip vadinamas Pauliumi, Šventosios Dvasios kupinas, įdėmiai pažvelgė į jį
PBG(i) 9 Tedy Saul, (którego zowią i Pawłem) napełniony będąc Ducha Świętego, a pilnie na niego patrząc,
Portuguese(i) 9 Todavia Saulo, também chamado Paulo, cheio do Espírito Santo, fitando os olhos nele,
Norwegian(i) 9 Da blev Saulus, som også kaltes Paulus, fylt av den Hellige Ånd, og han så skarpt på ham og sa:
Romanian(i) 9 Atunci Saul, care se mai numeşte şi Pavel, fiind plin de Duhul Sfînt, s'a uitat ţintă la el,
Ukrainian(i) 9 Але Савл, що й Павло він, переповнився Духом Святим і на нього споглянув,
UkrainianNT(i) 9 Савло ж, - (він же) й Павел, сповнившись сьвятим Духом, і подивившись на него,
SBL Greek NT Apparatus

9 ἁγίου WH Treg NIV ] + καὶ RP