Acts 13:16
LXX_WH(i)
16
G450 [G5631]
V-2AAP-NSM
αναστας
G1161
CONJ
δε
G3972
N-NSM
παυλος
G2532
CONJ
και
G2678 [G5660]
V-AAP-NSM
κατασεισας
G3588
T-DSF
τη
G5495
N-DSF
χειρι
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G435
N-VPM
ανδρες
G2475
N-VPM
ισραηλιται
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5399 [G5740]
V-PNP-NPM
φοβουμενοι
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G191 [G5657]
V-AAM-2P
ακουσατε
Tischendorf(i)
16
G450
V-2AAP-NSM
ἀναστὰς
G1161
CONJ
δὲ
G3972
N-NSM
Παῦλος
G2532
CONJ
καὶ
G2678
V-AAP-NSM
κατασείσας
G3588
T-DSF
τῇ
G5495
N-DSF
χειρὶ
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν·
G435
N-VPM
ἄνδρες
G2475
N-VPM
Ἰσραηλεῖται
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPM
οἱ
G5399
V-PNP-NPM
φοβούμενοι
G3588
T-ASM
τὸν
G2316
N-ASM
θεόν,
G191
V-AAM-2P
ἀκούσατε.
TR(i)
16
G450 (G5631)
V-2AAP-NSM
αναστας
G1161
CONJ
δε
G3972
N-NSM
παυλος
G2532
CONJ
και
G2678 (G5660)
V-AAP-NSM
κατασεισας
G3588
T-DSF
τη
G5495
N-DSF
χειρι
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G435
N-VPM
ανδρες
G2475
N-VPM
ισραηλιται
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5399 (G5740)
V-PNP-NPM
φοβουμενοι
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G191 (G5657)
V-AAM-2P
ακουσατε
RP(i)
16
G450 [G5631]V-2AAP-NSMανασταvG1161CONJδεG3972N-NSMπαυλοvG2532CONJκαιG2678 [G5660]V-AAP-NSMκατασεισαvG3588T-DSFτηG5495N-DSFχειριG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG435N-VPMανδρεvG2475N-VPMισραηλιταιG2532CONJκαιG3588T-NPMοιG5399 [G5740]V-PNP-NPMφοβουμενοιG3588T-ASMτονG2316N-ASMθεονG191 [G5657]V-AAM-2Pακουσατε
IGNT(i)
16
G450 (G5631)
αναστας
G1161
δε
And Having Risen Up
G3972
παυλος
Paul,
G2532
και
And
G2678 (G5660)
κατασεισας
Making A Sign
G3588
τη
With The
G5495
χειρι
Hand,
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G435
ανδρες
Men
G2475
ισραηλιται
Israelites,
G2532
και
And
G3588
οι
Those
G5399 (G5740)
φοβουμενοι
G3588
τον
Fearing
G2316
θεον
God,
G191 (G5657)
ακουσατε
Hearken.
ACVI(i)
16
G1161
CONJ
δε
And
G3972
N-NSM
παυλος
Paul
G450
V-2AAP-NSM
αναστας
Having Stood Up
G2532
CONJ
και
And
G2678
V-AAP-NSM
κατασεισας
Having Motioned
G3588
T-DSF
τη
With Tha
G5495
N-DSF
χειρι
Hand
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Said
G435
N-VPM
ανδρες
Men
G2475
N-VPM
ισραηλιται
Israelites
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G5399
V-PNP-NPM
φοβουμενοι
Who Fear
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
G191
V-AAM-2P
ακουσατε
Listen
Clementine_Vulgate(i)
16 Surgens autem Paulus, et manu silentium indicens, ait: Viri Israëlitæ, et qui timetis Deum, audite:
DouayRheims(i)
16 Then Paul rising up and with his hand bespeaking silence, said: Ye men of Israel and you that fear God, give ear.
KJV_Cambridge(i)
16 Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.
Living_Oracles(i)
16 Then Paul stood up, and waiving his hand, said, Men of Israel, and you that fear God, hearken.
JuliaSmith(i)
16 And Paul having risen, and shaken with the hand, said, Men, Israelites, and ye fearing God, hear ye.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:
Twentieth_Century(i)
16 So Paul rose and, motioning with his hand, spoke as follows: "Men of Israel and all here who reverence God, hear what I have to say.
Luther1545(i)
16 Da stund Paulus auf und winkete mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel, und die ihr Gott fürchtet, höret zu!
Luther1912(i)
16 Da stand Paulus auf und winkte mit der Hand und sprach: Ihr Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret zu!
ReinaValera(i)
16 Entonces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dice: Varones Israelitas, y los que teméis á Dios, oid:
Indonesian(i)
16 Paulus pun berdiri, lalu memberi isyarat dengan tangannya, kemudian berkata, "Saudara-saudaraku bangsa Israel dan semua saudara-saudara yang lainnya di sini yang taat kepada Allah! Coba dengarkan saya:
ItalianRiveduta(i)
16 Allora Paolo, alzatosi, e fatto cenno con la mano, disse: Uomini israeliti, e voi che temete Iddio, udite.
Lithuanian(i)
16 Tada Paulius atsistojo ir, davęs ranka ženklą nutilti, prabilo: “Izraelio vyrai ir Dievo bijantys žmonės, paklausykite!
Portuguese(i)
16 Então Paulo se levantou e, pedindo silêncio com a mão, disse: Varões israelitas, e os que temeis a Deus, ouvi: