Acts 12:4
LXX_WH(i)
4
G3739
R-ASM
ον
G2532
CONJ
και
G4084 [G5660]
V-AAP-NSM
πιασας
G5087 [G5639]
V-2AMI-3S
εθετο
G1519
PREP
εις
G5438
N-ASF
φυλακην
G3860 [G5631]
V-2AAP-NSM
παραδους
G5064
A-DPN
τεσσαρσιν
G5069
N-DPN
τετραδιοις
G4757
N-GPM
στρατιωτων
G5442 [G5721]
V-PAN
φυλασσειν
G846
P-ASM
αυτον
G1014 [G5740]
V-PNP-NSM
βουλομενος
G3326
PREP
μετα
G3588
T-ASN
το
G3957
ARAM
πασχα
G321 [G5629]
V-2AAN
αναγαγειν
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
Tischendorf(i)
4
G3739
R-ASM
ὃν
G2532
CONJ
καὶ
G4084
V-AAP-NSM
πιάσας
G5087
V-2AMI-3S
ἔθετο
G1519
PREP
εἰς
G5438
N-ASF
φυλακήν,
G3860
V-2AAP-NSM
παραδοὺς
G5064
A-DPN
τέσσαρσιν
G5069
N-DPN
τετραδίοις
G4757
N-GPM
στρατιωτῶν
G5442
V-PAN
φυλάσσειν
G846
P-ASM
αὐτόν,
G1014
V-PNP-NSM
βουλόμενος
G3326
PREP
μετὰ
G3588
T-ASN
τὸ
G3957
ARAM
πάσχα
G321
V-2AAN
ἀναγαγεῖν
G846
P-ASM
αὐτὸν
G3588
T-DSM
τῷ
G2992
N-DSM
λαῷ.
TR(i)
4
G3739
R-ASM
ον
G2532
CONJ
και
G4084 (G5660)
V-AAP-NSM
πιασας
G5087 (G5639)
V-2AMI-3S
εθετο
G1519
PREP
εις
G5438
N-ASF
φυλακην
G3860 (G5631)
V-2AAP-NSM
παραδους
G5064
A-DPN
τεσσαρσιν
G5069
N-DPN
τετραδιοις
G4757
N-GPM
στρατιωτων
G5442 (G5721)
V-PAN
φυλασσειν
G846
P-ASM
αυτον
G1014 (G5740)
V-PNP-NSM
βουλομενος
G3326
PREP
μετα
G3588
T-ASN
το
G3957
ARAM
πασχα
G321 (G5629)
V-2AAN
αναγαγειν
G846
P-ASM
αυτον
G3588
T-DSM
τω
G2992
N-DSM
λαω
RP(i)
4
G3739R-ASMονG2532CONJκαιG4084 [G5660]V-AAP-NSMπιασαvG5087 [G5639]V-2AMI-3SεθετοG1519PREPειvG5438N-ASFφυλακηνG3860 [G5631]V-2AAP-NSMπαραδουvG5064A-DPNτεσσαρσινG5069N-DPNτετραδιοιvG4757N-GPMστρατιωτωνG5442 [G5721]V-PANφυλασσεινG846P-ASMαυτονG1014 [G5740]V-PNP-NSMβουλομενοvG3326PREPμεταG3588T-ASNτοG3957ARAMπασχαG321 [G5629]V-2AANαναγαγεινG846P-ASMαυτονG3588T-DSMτωG2992N-DSMλαω
IGNT(i)
4
G3739
ον
Whom
G2532
και
Also
G4084 (G5660)
πιασας
Having Seized
G5087 (G5639)
εθετο
He Put
G1519
εις
In
G5438
φυλακην
Prison,
G3860 (G5631)
παραδους
Having Delivered
G5064
τεσσαρσιν
To Four
G5069
τετραδιοις
Sets Of Four
G4757
στρατιωτων
Soldiers
G5442 (G5721)
φυλασσειν
To Guard
G846
αυτον
Him,
G1014 (G5740)
βουλομενος
Purposing
G3326
μετα
After
G3588
το
The
G3957
πασχα
Passover
G321 (G5629)
αναγαγειν
To Bring Out
G846
αυτον
Him
G3588
τω
To The
G2992
λαω
People.
ACVI(i)
4
G3739
R-ASM
ον
Whom
G2532
CONJ
και
Also
G4084
V-AAP-NSM
πιασας
Having Arrested
G5087
V-2AMI-3S
εθετο
He Put
G1519
PREP
εις
In
G5438
N-ASF
φυλακην
Prison
G3860
V-2AAP-NSM
παραδους
Having Delivered
G5064
N-DPN
τεσσαρσιν
To Four
G5069
N-DPN
τετραδιοις
Quaternions
G4757
N-GPM
στρατιωτων
Of Soldiers
G5442
V-PAN
φυλασσειν
To Guard
G846
P-ASM
αυτον
Him
G1014
V-PNP-NSM
βουλομενος
Intending
G3326
PREP
μετα
After
G3588
T-ASN
το
The
G3957
ARAM
πασχα
Passover
G321
V-2AAN
αναγαγειν
To Bring Forth
G846
P-ASM
αυτον
Him
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G2992
N-DSM
λαω
People
new(i)
4
G3739 G2532
And
G4084 [G5660]
when he had apprehended
G5087 [G5639]
him, he put
G1519
him in
G5438
prison,
G3860 [G5631]
and delivered
G5064
him to four
G5069
quaternions
G4757
of soldiers
G5442 [G5721]
to keep
G846
him;
G1014 [G5740]
intending
G3326
after
G3957
the Passover
G321 0
to bring
G846
him
G321 [G5629]
forth
G2992
to the people.
Clementine_Vulgate(i)
4 Quem cum apprehendisset, misit in carcerem, tradens quatuor quaternionibus militum custodiendum, volens post Pascha producere eum populo.
DouayRheims(i)
4 And when he had apprehended him, he cast him into prison, delivering him to four files of soldiers, to be kept, intending, after the pasch, to bring him forth to the people.
KJV_Cambridge(i)
4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
KJV_Strongs(i)
4
G3739
And
G2532
G4084
when he had apprehended
[G5660]
G5087
him, he put
[G5639]
G1519
him in
G5438
prison
G3860
, and delivered
[G5631]
G5064
him to four
G5069
quaternions
G4757
of soldiers
G5442
to keep
[G5721]
G846
him
G1014
; intending
[G5740]
G3326
after
G3957
Easter
G321
to bring
G846
him
G321
forth
[G5629]
G2992
to the people.
Webster_Strongs(i)
4
G3739 G2532
And
G4084 [G5660]
when he had apprehended
G5087 [G5639]
him, he put
G1519
him in
G5438
prison
G3860 [G5631]
, and delivered
G5064
him to four
G5069
quaternions
G4757
of soldiers
G5442 [G5721]
to keep
G846
him
G1014 [G5740]
; intending
G3326
after
G3957
the Passover
G321 0
to bring
G846
him
G321 [G5629]
forth
G2992
to the people.
Living_Oracles(i)
4 and having seized him, he put him in prison, delivering him to the custody of four quaternions of soldiers, intending, after the passover, to bring him out to the people.
JuliaSmith(i)
4 And having seized, he put him in prison, having delivered to four quaternions of soldiers to watch him; wishing after the pascha to bring him to the people.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him forth to the people.
Twentieth_Century(i)
4 After seizing Peter, Herod put him in prison, and entrusted him to the keeping of four Guards of four soldiers each, intending, after the Passover, to bring him up before the people.
BIB(i)
4 ὃν (whom) καὶ (also) πιάσας (having seized), ἔθετο (he put) εἰς (in) φυλακήν (prison), παραδοὺς (having delivered him) τέσσαρσιν (to four) τετραδίοις (sets of four) στρατιωτῶν (soldiers) φυλάσσειν (to guard) αὐτόν (him), βουλόμενος (intending) μετὰ (after) τὸ (the) πάσχα (Passover) ἀναγαγεῖν (to bring out) αὐτὸν (him) τῷ (to the) λαῷ (people).
Luther1545(i)
4 Da er ihn nun griff, legte er ihn ins Gefängnis und überantwortete ihn vier Vierteilen Kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach Ostern dem Volk vorzustellen.
Luther1912(i)
4 Da er ihn nun griff, legte er ihn ins Gefängnis und überantwortete ihn vier Rotten, je von vier Kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach Ostern dem Volk vorzustellen.
ELB1871_Strongs(i)
4
G2532
welchen er auch,
G4084
nachdem er ihn ergriffen
G1519
hatte, ins
G5438
Gefängnis
G5087
setzte
G3860
und an
G5064
vier
G5069
Abteilungen
G4757
von je vier Kriegsknechten
G5442
zur Bewachung
G3860
überlieferte,
G1014
indem er willens
G846
war, ihn
G3326
nach
G3957
dem Passah
G2992
dem Volke
G321
vorzuführen.
ELB1905_Strongs(i)
4
G2532
welchen er auch
G4084
, nachdem er ihn ergriffen
G1519
hatte, ins
G5438
Gefängnis
G5087
setzte
G3860
und an
G5064
vier
G5069
Abteilungen
G4757
von je vier Kriegsknechten
G5442
zur Bewachung
G3860
überlieferte
G1014
, indem er willens
G846
war, ihn
G3326
nach
G3957
dem Passah
G2992
dem Volke
G321
vorzuführen .
DSV_Strongs(i)
4
G2532
Denwelken ook
G4084 G5660
gegrepen hebbende
G1519
, hij in
G5438
de gevangenis
G5087 G5639
zette
G3860 G5631
, en gaf [hem] over
G5064
aan vier
G5069
[wachten], [elk] van vier
G4757
krijgsknechten
G846
, om hem
G5442 G5721
te bewaren
G1014 G5740
, willende
G3326
na
G3957
het paas [feest
G846
] hem
G321 G5629
voorbrengen
G2992
voor het volk.
Segond_Strongs(i)
4
G4084
Après l’avoir saisi
G5660
G2532
et
G5087
jeté
G5639
G1519
en
G5438
prison
G846
, il le
G3860
mit
G5631
G5442
sous la garde
G5721
G5064
de quatre
G5069
escouades
G4757
de quatre soldats
G1014
chacune, avec l’intention
G5740
G846
de le
G321
faire comparaître
G5629
G2992
devant le peuple
G3326
après
G3957
la Pâque.
ReinaValera(i)
4 Y habiéndole preso, púsole en la cárcel, entregándole á cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen; queriendo sacarle al pueblo después de la Pascua.
Indonesian(i)
4 Setelah ditangkap, Petrus dimasukkan ke dalam penjara. Empat regu tentara ditugaskan untuk menjaga Petrus di situ--masing-masing regu terdiri dari empat orang anggota tentara. Sesudah perayaan Paskah selesai, baru Herodes akan mengadili Petrus di hadapan umum.
ItalianRiveduta(i)
4 E presolo, lo mise in prigione, dandolo in guardia a quattro mute di soldati di quattro l’una; perché, dopo la Pasqua, voleva farlo comparire dinanzi al popolo.
Lithuanian(i)
4 Suėmęs jį, įmesdino į kalėjimą ir pavedė saugoti keturgubai sargybai po keturis kareivius, o po Paschos ketino išvesti jį prieš minią.
Portuguese(i)
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
UkrainianNT(i)
4 І схопивши його, посадив у темницю, передавши чотиром четверицям воїнів стерегти його, задумавши після пасхи вивести його перед народ.