2 Timothy 2:26
ACVI(i)
26
G2532
CONJ
και
And
G366
V-AAS-3P
ανανηψωσιν
They May Sober Up
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSF
της
Tha
G3803
N-GSF
παγιδος
Snare
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G1228
A-GSM
διαβολου
Slanderous
G2221
V-RPP-NPM
εζωγρημενοι
Having Been Captured
G5259
PREP
υπ
By
G846
P-GSM
αυτου
Him
G1519
PREP
εις
For
G3588
T-ASN
το
The
G2307
N-ASN
θελημα
Will
G1565
D-GSM
εκεινου
Of That
Clementine_Vulgate(i)
26 et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.
DouayRheims(i)
26 And they may recover themselves from the snares of the devil by whom they are held captive at his will.
KJV_Cambridge(i)
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
Living_Oracles(i)
26 and they may awake up out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
JuliaSmith(i)
26 That they may return to a state of sobriety from the snare of the devil, being taken alive by him at his will.
JPS_ASV_Byz(i)
26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
Twentieth_Century(i)
26 and they may yet come to a sober mind, and escape from the snares of the Devil, when captured by the Lord's Servant to do the will of God.
JMNT(i)
26 And then they can and may sober up (or: would come back to their proper senses) from out of the adversary's snare (or: forth from out of the midst of the trap of the person who thrusts something through folks) – being folks having been [previously] captured alive under (or: by) him, into the will (intent; design; purpose) of that one (or: that person).
Luther1545(i)
26 und wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen.
Luther1912(i)
26 und sie wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen.
Indonesian(i)
26 Dengan demikian mereka menjadi sadar kembali, dan terlepas dari perangkap Iblis yang telah menawan mereka dan memaksa mereka mengikuti kemauannya.
ItalianRiveduta(i)
26 in guisa che, tornati in sé, escano dal laccio del diavolo, che li avea presi prigionieri perché facessero la sua volontà.
Portuguese(i)
26 e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.