2 Timothy 2:22
LXX_WH(i)
22
G3588
T-APF
τας
G1161
CONJ
δε
G3512
A-APF
νεωτερικας
G1939
N-APF
επιθυμιας
G5343 [G5720]
V-PAM-2S
φευγε
G1377 [G5720]
V-PAM-2S
διωκε
G1161
CONJ
δε
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G4102
N-ASF
πιστιν
G26
N-ASF
αγαπην
G1515
N-ASF
ειρηνην
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G1941 [G5734]
V-PMP-GPM
επικαλουμενων
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G1537
PREP
εκ
G2513
A-GSF
καθαρας
G2588
N-GSF
καρδιας
Tischendorf(i)
22
G3588
T-APF
τὰς
G1161
CONJ
δὲ
G3512
A-APF-C
νεωτερικὰς
G1939
N-APF
ἐπιθυμίας
G5343
V-PAM-2S
φεῦγε,
G1377
V-PAM-2S
δίωκε
G1161
CONJ
δὲ
G1343
N-ASF
δικαιοσύνην,
G4102
N-ASF
πίστιν,
G26
N-ASF
ἀγάπην,
G1515
N-ASF
εἰρήνην
G3326
PREP
μετὰ
G3588
T-GPM
τῶν
G1941
V-PMP-GPM
ἐπικαλουμένων
G3588
T-ASM
τὸν
G2962
N-ASM
κύριον
G1537
PREP
ἐκ
G2513
A-GSF
καθαρᾶς
G2588
N-GSF
καρδίας.
TR(i)
22
G3588
T-APF
τας
G1161
CONJ
δε
G3512
A-APF
νεωτερικας
G1939
N-APF
επιθυμιας
G5343 (G5720)
V-PAM-2S
φευγε
G1377 (G5720)
V-PAM-2S
διωκε
G1161
CONJ
δε
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G4102
N-ASF
πιστιν
G26
N-ASF
αγαπην
G1515
N-ASF
ειρηνην
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G1941 (G5734)
V-PMP-GPM
επικαλουμενων
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G1537
PREP
εκ
G2513
A-GSF
καθαρας
G2588
N-GSF
καρδιας
RP(i)
22
G3588T-APFταvG1161CONJδεG3512A-APF-CνεωτερικαvG1939N-APFεπιθυμιαvG5343 [G5720]V-PAM-2SφευγεG1377 [G5720]V-PAM-2SδιωκεG1161CONJδεG1343N-ASFδικαιοσυνηνG4102N-ASFπιστινG26N-ASFαγαπηνG1515N-ASFειρηνηνG3326PREPμεταG3588T-GPMτωνG1941 [G5734]V-PMP-GPMεπικαλουμενωνG3588T-ASMτονG2962N-ASMκυριονG1537PREPεκG2513A-GSFκαθαραvG2588N-GSFκαρδιαv
IGNT(i)
22
G3588
τας
G1161
δε
G3512
νεωτερικας
But Youthful
G1939
επιθυμιας
Lusts
G5343 (G5720)
φευγε
Flee,
G1377 (G5720)
διωκε
G1161
δε
And Pursue
G1343
δικαιοσυνην
Righteousness,
G4102
πιστιν
Faith,
G26
αγαπην
Love,
G1515
ειρηνην
Peace
G3326
μετα
With
G3588
των
Those That
G1941 (G5734)
επικαλουμενων
Call On
G3588
τον
The
G2962
κυριον
Lord
G1537
εκ
Out Of
G2513
καθαρας
Pure
G2588
καρδιας
A Heart.
ACVI(i)
22
G1161
CONJ
δε
And
G5343
V-PAM-2S
φευγε
Flee
G3588
T-APF
τας
Thas
G3512
A-APF
νεωτερικας
Juvenile
G1939
N-APF
επιθυμιας
Impulses
G1161
CONJ
δε
But
G1377
V-PAM-2S
διωκε
Pursue
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
Righteousness
G4102
N-ASF
πιστιν
Faith
G26
N-ASF
αγαπην
Love
G1515
N-ASF
ειρηνην
Peace
G3326
PREP
μετα
With
G3588
T-GPM
των
Thos
G1941
V-PMP-GPM
επικαλουμενων
Who Call Upon
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2962
N-ASM
κυριον
Lord
G1537
PREP
εκ
Out Of
G2513
A-GSF
καθαρας
Pure
G2588
N-GSF
καρδιας
Heart
Clementine_Vulgate(i)
22 Juvenilia autem desideria fuge, sectare vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et pacem cum iis qui invocant Dominum de corde puro.
DouayRheims(i)
22 But flee thou youthful desires, and pursue justice, faith, charity and peace with them that call on the Lord out of a pure heart.
KJV_Cambridge(i)
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Living_Oracles(i)
22 Flee, therefore, youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace, with them who call on the Lord from a pure heart.
JuliaSmith(i)
22 And flee youthful, eager desires: and follow justice, faith, love, peace, with them calling upon the Lord from a pure heart.
JPS_ASV_Byz(i)
22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Twentieth_Century(i)
22 Flee from the passions of youth, but pursue righteousness, faith, love, and peace, in the company of those who, with a pure heart, invoke the Lord.
JMNT(i)
22 So repeatedly take flight away from the youthful (juvenile; adolescent) over-desires (or: rushing upon innovative things; or: full passions for revolutionary or modern wants), yet constantly run after and steadily pursue justice (fair and equitable dealings, in rightwised relationships corresponding to the Way pointed out; also = covenant participation), faith (trust; fidelity), love [and] peace, together with all those persistently (repeatedly; habitually) calling upon the Lord [= Yahweh or Christ] from out of a clean heart.
BIB(i)
22 Τὰς (-) δὲ (And) νεωτερικὰς (youthful) ἐπιθυμίας (lusts) φεῦγε (flee); δίωκε (pursue) δὲ (now) δικαιοσύνην (righteousness), πίστιν (faith), ἀγάπην (love), εἰρήνην (and peace), μετὰ (along with) τῶν (those) ἐπικαλουμένων (calling on) τὸν (the) Κύριον (Lord) ἐκ (out of) καθαρᾶς (pure) καρδίας (a heart).
Luther1545(i)
22 Flieh die Lüste der Jugend! Jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
Luther1912(i)
22 Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
ReinaValera(i)
22 Huye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
Indonesian(i)
22 Jauhilah kesenangan-kesenangan orang muda. Berusahalah untuk hidup menurut kemauan Allah, setia pada ajaran-Nya dan mengasihi sesama, serta mempunyai ketentraman hati. Hiduplah demikian bersama mereka yang berseru meminta pertolongan kepada Tuhan dengan hati yang murni.
ItalianRiveduta(i)
22 Ma fuggi gli appetiti giovanili e procaccia giustizia, fede, amore, pace con quelli che di cuor puro invocano il Signore.
Lithuanian(i)
22 Bėk nuo jaunystės geidulių ir siek teisumo, tikėjimo, meilės ir ramybės su tais, kurie iš tyros širdies šaukiasi Viešpaties.
Portuguese(i)
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
UkrainianNT(i)
22 Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.