2 Samuel 2:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Dixitque Abner ad Joab: Surgant pueri, et ludant coram nobis. Et respondit Joab: Surgant.
DouayRheims(i)
14 And Abner said to Joab: Let the young men rise, and play before us. And Joab answered: Let them rise.
KJV_Cambridge(i)
14 And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ εἶπεν Ἀβεννὴρ πρὸς Ἰωὰβ, ἀναστήτωσαν δὴ τὰ παιδάρια, καὶ παιξάτωσαν ἐνώπιον ἡμῶν· καὶ εἶπεν Ἰωὰβ, ἀναστήτωσαν.
JuliaSmith(i)
14 And Abner will say to Joab, Now shall the boys arise and play before us. And Joab will say, They shall arise.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And Abner said to Joab: 'Let the young men, I pray thee, arise and play before us.' And Joab said: 'Let them arise.'
Luther1545(i)
14 Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Knaben aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl.
Luther1912(i)
14 Und Abner sprach zu Joab: Laß sich die Leute aufmachen und vor uns spielen. Joab sprach: Es gilt wohl.
ReinaValera(i)
14 Y dijo Abner á Joab: Levántense ahora los mancebos, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense.
Indonesian(i)
14 Lalu berkatalah Abner kepada Yoab, "Ayo, kita suruh anak buah kita bertanding!" "Baiklah," jawab Yoab.
ItalianRiveduta(i)
14 Allora Abner disse a Joab: "Si levino dei giovani, e giochin di spada in nostra presenza!" E Joab rispose: "Si levino pure!"
Lithuanian(i)
14 Abneras tarė Joabui: “Tegul jaunuoliai išeina ir kovoja mūsų akivaizdoje”. Joabas atsakė: “Tegul išeina”.
Portuguese(i)
14 Então disse Abner a Joab: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joab: Levantem-se.