2 Samuel 22:43

HOT(i) 43 ואשׁחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
IHOT(i) (In English order)
  43 H7833 ואשׁחקם Then did I beat H6083 כעפר them as small as the dust H776 ארץ of the earth, H2916 כטיט them as the mire H2351 חוצות of the street, H1854 אדקם I did stamp H7554 ארקעם׃ did spread them abroad.
Vulgate(i) 43 delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam
Wycliffe(i) 43 Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
Coverdale(i) 43 I wil beate them as small as the dust of the earth: euen as ye claye of the stretes wil I make them thynne, and sprede them out abrode.
MSTC(i) 43 And I will beat them as small as the dust of the earth, and will stamp them as the dirt of the street, and will spread them abroad.
Matthew(i) 43 And I wyl beate them as smalle as the duste of the earth, and wil stampe them as the dyrte of the strete, and wil spreade them abroade.
Great(i) 43 I will beate them as smalle as the dust of the erth: I will stampe them as the dyrte of the strete, and will spreade them abroade.
Geneva(i) 43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
Bishops(i) 43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did stampe them as the clay of the streate, and did spreade them abrode
DouayRheims(i) 43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
KJV(i) 43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
KJV_Cambridge(i) 43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Thomson(i) 43 I beat them small as the dust of the earth; I trampled them like the dirt of highways.
Webster(i) 43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
Brenton(i) 43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Brenton_Greek(i) 43 Καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς, ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς.
Leeser(i) 43 And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
YLT(i) 43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
JuliaSmith(i) 43 And I will rub them as the dust of the earth: As the mire of the streets I will stamp them, I will beat them:
Darby(i) 43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
ERV(i) 43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
ASV(i) 43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
JPS_ASV_Byz(i) 43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Rotherham(i) 43 Then did I beat them in pieces, like the dust of the earth,––like the clay of the lanes, did I crush them, stamp them down.
CLV(i) 43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small--I spread them out!"
BBE(i) 43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
MKJV(i) 43 Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them like the mire of the streets and spread them out.
LITV(i) 43 And I beat them as the dust of the earth; I crushed them small as the mire of the streets; I spread them out.
ECB(i) 43 I pulverize them as small as the dust of the earth, I pulverize them as the mire of the outway and expand them.
ACV(i) 43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
WEB(i) 43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
NHEB(i) 43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
AKJV(i) 43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
KJ2000(i) 43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
UKJV(i) 43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
EJ2000(i) 43 Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.
CAB(i) 43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
LXX2012(i) 43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
NSB(i) 43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
ISV(i) 43 I pulverized them to powder, like the dust of the earth; I crushed them, stomping on them like mud on a street.
LEB(i) 43 I beat them fine, like the dust of the earth; like the mire of the streets, I crushed them, I stamped them down.
BSB(i) 43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
MSB(i) 43 I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
MLV(i) 43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mud of the streets and spread them abroad.
VIN(i) 43 I beat them small as the dust of the earth; I trampled them like the dirt of highways.
Luther1545(i) 43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
Luther1912(i) 43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
ELB1871(i) 43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
ELB1905(i) 43 Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
DSV(i) 43 Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
Giguet(i) 43 Je les ai broyés comme de la poussière; je les ai aplatis comme la boue du chemin.
DarbyFR(i) 43 Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés.
Martin(i) 43 Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; je les ai écrasés, et je les ai foulés comme la boue des rues.
Segond(i) 43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
SE(i) 43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
ReinaValera(i) 43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
JBS(i) 43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Albanian(i) 43 Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
RST(i) 43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
Arabic(i) 43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
Bulgarian(i) 43 И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
Croatian(i) 43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
BKR(i) 43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Danish(i) 43 Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
CUV(i) 43 我 搗 碎 他 們 , 如 同 地 上 的 灰 塵 , 踐 踏 他 們 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
CUVS(i) 43 我 捣 碎 他 们 , 如 同 地 上 的 灰 尘 , 践 踏 他 们 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
Esperanto(i) 43 Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
Finnish(i) 43 Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
FinnishPR(i) 43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
Haitian(i) 43 Mwen kraze yo fè yo tounen pousyè. M' pilonnen yo, m' mache sou yo tankou sou labou nan lari.
Indonesian(i) 43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Italian(i) 43 Ed io li ho stritolati minuto come polvere della terra; Io li ho calpestati, schiacciati, come il fango delle strade.
ItalianRiveduta(i) 43 io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.
Korean(i) 43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Lithuanian(i) 43 Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
PBG(i) 43 I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
Portuguese(i) 43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Norwegian(i) 43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
Romanian(i) 43 Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
Ukrainian(i) 43 І я їх зітру, як той порох землі, як болото на вулицях їх розітру й розтопчу їх!