2 Samuel 21:7

LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G5339 V-AMI-3S εφεισατο G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G1909 PREP επι   N-PRI μεμφιβοσθε G5207 N-ASM υιον   N-PRI ιωναθαν G5207 N-GSM υιου G4549 N-PRI σαουλ G1223 PREP δια G3588 T-ASM τον G3727 N-ASM ορκον G2962 N-GSM κυριου G3588 T-ASM τον G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G846 D-GPM αυτων G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον   N-PRI ιωναθαν G5207 N-GSM υιου G4549 N-PRI σαουλ
HOT(i) 7 ויחמל המלך על מפיבשׁת בן יהונתן בן שׁאול על שׁבעת יהוה אשׁר בינתם בין דוד ובין יהונתן בן שׁאול׃
Vulgate(i) 7 pepercitque rex Mifiboseth filio Ionathan filii Saul propter iusiurandum Domini quod fuerat inter David et inter Ionathan filium Saul
Clementine_Vulgate(i) 7 Pepercitque rex Miphiboseth filio Jonathæ filii Saul, propter jusjurandum Domini quod fuerat inter David et inter Jonathan filium Saul.
Wycliffe(i) 7 And the kyng sparide Myphibosech, sone of Jonathas, sone of Saul, for the ooth of the Lord, that was bitwixe Dauid and bitwixe Jonathas, sone of Saul.
Coverdale(i) 7 Howbeit the kynge spared Mephiboseth ye sonne of Ionathas ye sonne of Saul, because of the ooth of the LORDE yt was betwene them: namely, betwene Dauid & Ionathas the sonne of Saul.
MSTC(i) 7 But the king had compassion on Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them: that is to say, between David and Jonathan the son of Saul.
Matthew(i) 7 But the kinge hath compassion on Miphiboseth the sonne of Ionathas, the sonne of Saul, because of the Lordes othe that was betwene them, that is to saye betwene Dauid, and Ionathas the sonne of Saul.
Great(i) 7 But the kynge had compassyon on Miphiboseth the sonne of Ionathas, the sonne of Saul, because of the Lords othe that was betwene them: euen betwene Dauid and Ionathas the sonne of Saul.
Geneva(i) 7 But the King had compassion on Mephibosheth the sonne of Ionathan the sonne of Saul, because of the Lordes othe, that was betweene them, euen betweene Dauid and Ionathan the sonne of Saul.
Bishops(i) 7 But the king had compassion on Miphiboseth the sonne of Ionathan the sonne of Saul, because of the Lordes oth that was betweene them, euen betweene Dauid & Ionathan the sonne of Saul
DouayRheims(i) 7 And the king spared Miphiboseth the son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord, that had been between David and Jonathan the son of Saul.
KJV(i) 7

But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

KJV_Cambridge(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
Webster(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the LORD'S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
Brenton(i) 7 But the king spared Memphibosthe son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord that was between them, even between David and Jonathan the son of Saul.
Leeser(i) 7 But the king had pity on Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the Lord’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
YLT(i) 7 and the king hath pity on Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, because of the oath of Jehovah that is between them, between David and Jonathan son of Saul;
JuliaSmith(i) 7 And the king will spare upon Mephibosheth, son of Jonathan, son of Saul, on account of the oath of Jehovah which was between them, betwen David and between Jonathan, son of Saul.
Darby(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovah`s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
ERV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD’S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul
ASV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovahs oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
JPS_ASV_Byz(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD'S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
Rotherham(i) 7 But the king had pity upon Mephibosheth, son of Jonathan, Saul’s son,—because of the oath of Yahweh that was between them, between David and Jonathan, Saul’s son.
CLV(i) 7 and the king has pity on Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, because of the oath of Yahweh that [is] between them, between David and Jonathan son of Saul;"
BBE(i) 7 But the king did not give up Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the Lord's oath made between David and Jonathan, the son of Saul.
MKJV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovah's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
LITV(i) 7 But the king spared Jonathan's son Mephibosheth the son of Saul because of the oath of Jehovah that was between them, between David and Jonathan, the son of Saul.
ECB(i) 7 And the sovereign spares Mephi Bosheth the son of Yah Nathan the son of Shaul because of the oath of Yah Veh between them - between David and between Yah Nathan the son of Shaul.
ACV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
WEB(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
NHEB(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
AKJV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
KJ2000(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD’S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
UKJV(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
EJ2000(i) 7 But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the LORD’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
CAB(i) 7 But the king spared Memphibosheth son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord that was between them, even between David and Jonathan the son of Saul.
NSB(i) 7 David made a promise to Jonathan with Jehovah as his witness. He spared Jonathan’s son Mephibosheth, the grandson of Saul.
ISV(i) 7 But the king exempted Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the promise to the LORD that existed between them, that is, between David and Jonathan, Saul's son.
LEB(i) 7 But the king spared Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, because of the sworn oath of Yahweh which was between them, between David and Jonathan the son of Saul.
Luther1545(i) 7 Aber der König verschonete Mephiboseths, des Sohns Jonathans, des Sohns Sauls, um des Eides willen des HERRN, der zwischen ihnen war, nämlich zwischen David und Jonathan, dem Sohn Sauls.
Luther1912(i) 7 Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Eides willen des HERRN, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohn Sauls.
ELB1871(i) 7 Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Schwures Jehovas willen, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohne Sauls.
ELB1905(i) 7 Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Schwures Jahwes willen, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohne Sauls.
DSV(i) 7 Doch de koning verschoonde Mefiboseth, den zoon van Jonathan, den zoon van Saul, om den eed des HEEREN, die tussen hen was, tussen David en tussen Jonathan, Sauls zoon.
Giguet(i) 7 Le roi épargna Miphiboseth, fils de Jonathas, fils de Saül, à cause du serment du Seigneur que s’étaient mutuellement prêté Jonathas et David.
DarbyFR(i) 7 Et le roi épargna Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment de l'Éternel, qui était entre eux, entre David et Jonathan, fils de Saül.
Martin(i) 7 Or le Roi épargna Méphiboseth fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment que David et Jonathan fils de Saül avaient fait entr'eux au nom de l'Eternel.
Segond(i) 7 Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu'avaient fait entre eux, devant l'Eternel, David et Jonathan, fils de Saül.
SE(i) 7 Y el rey perdonó a Mefi-boset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento del SEÑOR que hubo entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl.
ReinaValera(i) 7 Y perdonó el rey á Mephi-boseth, hijo de Jonathán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonathán hijo de Saúl.
JBS(i) 7 Y el rey libró a Mefi-boset, hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento del SEÑOR que hubo entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl.
Albanian(i) 7 Mbreti e kurseu Mefoboshethin, birin e Jonatanit, bir të Saulit, për shkak të betimit të Zotit që ekzistonte midis tyre, midis Davidit dhe Jonathanit, birit të Saulit.
RST(i) 7 Но пощадил царь Мемфивосфея, сына Ионафана, сына Саулова, радиклятвы именем Господним, которая была между ними, между Давидом и Ионафаном, сыном Сауловым.
Arabic(i) 7 واشفق الملك على مفيبوشث بن يوناثان بن شاول من اجل يمين الرب التي بينهما بين داود ويوناثان بن شاول.
Bulgarian(i) 7 Но царят пожали Мемфивостей, сина на Йонатан, сина на Саул, заради ГОСПОДНАТА клетва, която беше между тях, между Давид и Йонатан, сина на Саул.
Croatian(i) 7 Kralj poštedje Meribaala, sina Šaulova sina Jonatana, zbog zakletve pred Jahvom koja ih je vezala, Davida i Jonatana, sina Šaulova.
BKR(i) 7 Odpustil pak král Mifibozetovi synu Jonaty, syna Saulova, pro přísahu Hospodinovu, kteráž byla mezi nimi, mezi Davidem a Jonatou synem Saulovým.
Danish(i) 7 Men Kongen sparede Mefiboseth, en Søn af Sauls Søn Jonathan, for HERRENS Eds Skyld, som var imellem dem, imellem David og Jonathan, Sauls Søn.
CUV(i) 7 王 因 為 曾 與 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 指 著 耶 和 華 起 誓 結 盟 , 就 愛 惜 掃 羅 的 孫 子 、 約 拿 單 的 兒 子 米 非 波 設 , 不 交 出 來 ,
CUVS(i) 7 王 因 为 曾 与 扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 指 着 耶 和 华 起 誓 结 盟 , 就 爱 惜 扫 罗 的 孙 子 、 约 拿 单 的 儿 子 米 非 波 设 , 不 交 出 来 ,
Esperanto(i) 7 Sed la regxo indulgis Mefibosxeton, filon de Jonatan, filo de Saul, pro la jxuro antaux la Eternulo, kiu ekzistis inter ili, inter David kaj Jonatan, filo de Saul.
Finnish(i) 7 Mutta kuningas armahti MephiBosetia, Jonatanin Saulin pojan poikaa, sen Herran valan tähden, joka oli heidän välillänsä, Davidin ja Jonatanin Saulin pojan välillä.
FinnishPR(i) 7 Mefibosetin, Saulin pojan Joonatanin pojan, kuningas kuitenkin säästi Herran valan tähden, joka oli heidän välillänsä, Daavidin ja Joonatanin, Saulin pojan, välillä.
Haitian(i) 7 David pa ba yo Mefibochèt, pitit Jonatan an, pitit pitit Sayil la, poutèt sèman li menm ak Jonatan, pitit Sayil la, yo te fè devan Bondye.
Hungarian(i) 7 És kedveze a király Méfibósetnek, Jonathán fiának, ki Saul fia vala, az Úr [nevére tett] esküvésért, mely közöttök tétetett, Dávid és Jonathán között, a Saul fia között.
Indonesian(i) 7 Tetapi karena Daud dan Yonatan sudah saling bersumpah satu sama lain, Daud tidak menyerahkan Mefiboset anak Yonatan.
Italian(i) 7 E il re risparmiò Mefiboset, figliuolo di Gionatan, figliuolo di Saulle, per cagion del giuramento fatto nel Nome del Signore ch’era stato fra loro; fra Davide, e Gionatan, figliuolo di Saulle.
ItalianRiveduta(i) 7 Il re risparmiò Mefibosheth, figliuolo di Gionathan, figliuolo di Saul, per cagione del giuramento che Davide e Gionathan, figliuolo di Saul, avean fatto tra loro davanti all’Eterno;
Korean(i) 7 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 가리켜 맹세한 것이 있으므로 왕이 사울의 손자 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고
Lithuanian(i) 7 Tačiau karalius gailėjo Mefi Bošeto, sūnaus Jehonatano, sūnaus Sauliaus, dėl Viešpaties priesaikos, kuri saistė Dovydą su Jehonatanu.
Portuguese(i) 7 O rei, porém, poupou a Mefiboset, filho de Jónatas, filho de Saul, por causa do juramento do Senhor que entre eles houvera, isto é, entre David e Jónatas, filho de Saul.
Norwegian(i) 7 Kongen sparte Mefiboset, sønn av Jonatan, Sauls sønn, for den eds skyld som de - David og Jonatan, Sauls sønn - hadde svoret hverandre ved Herren.
Romanian(i) 7 Împăratul a cruţat pe Mefiboşet, fiul lui Ionatan, fiul lui Saul, pentru jurămîntul pe care -l făcuseră între ei, înaintea Domnului, David şi Ionatan, fiul lui Saul.
Ukrainian(i) 7 Та змилосердився цар над Мефівошетом, сином Йонатана, Саулового сина, через Господню присягу, що була поміж ними, між Давидом та між Йонатаном, Сауловим сином.