2 Samuel 13:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G2346
V-IMI-3S
εθλιβετο
N-PRI
αμνων
G5620
CONJ
ωστε
V-PAN
αρρωστειν
G1223
PREP
δια
N-PRI
θημαρ
G3588
T-ASF
την
G79
N-ASF
αδελφην
G846
D-GSM
αυτου
G3754
CONJ
οτι
G3933
N-NSF
παρθενος
G1510
V-IAI-3S
ην
G846
D-NSF
αυτη
G2532
CONJ
και
G5246
A-ASM
υπερογκον
G1722
PREP
εν
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
N-PRI
αμνων
G3588
T-GSN
του
G4160
V-AAN
ποιησαι
G5100
I-ASN
τι
G846
D-DSF
αυτη
Clementine_Vulgate(i)
2 et deperiret eam valde, ita ut propter amorem ejus ægrotaret: quia cum esset virgo, difficile ei videbatur ut quippiam inhoneste ageret cum ea.
DouayRheims(i)
2 And he was exceedingly fond of her, so that he fell sick for the love of her: for as she was a virgin, he thought it hard to do any thing dishonestly with her.
KJV_Cambridge(i)
2 And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do any thing to her.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἐθλίβετο Ἀμνὼν ὥστε ἀῤῥωστεῖν διὰ Θημὰρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, ὅτι παρθένος ἦν αὕτη, καὶ ὑπέρογκον ἐν ὀφθαλμοῖς Ἀμνὼν τοῦ ποιῆσαί τι αὐτῇ.
JuliaSmith(i)
2 And Amnon will be pressed to be sick for sake of Tamar his sister, for she was a virgin; and it will be hard in the eyes of Amnon to do anything to her.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Amnon was so distressed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do any thing unto her.
Luther1545(i)
2 Und Amnon stellete sich krank um Thamars, seiner Schwester, willen. Denn sie war eine Jungfrau, und deuchte Amnon schwer sein, daß er ihr etwas sollte tun.
Luther1912(i)
2 Und dem Amnon ward wehe, als wollte er krank werden um Thamars, seiner Schwester, willen. Denn sie war eine Jungfrau, und es deuchte Amnon schwer sein, daß er ihr etwas sollte tun.
ReinaValera(i)
2 Y estaba Amnón angustiado hasta enfermar, por Thamar su hermana: porque por ser ella virgen, parecía á Amnón que sería cosa dificultosa hacerle algo.
Indonesian(i)
2 dan ingin tidur bersamanya. Tetapi itu mustahil baginya karena Tamar belum kawin dan tidak boleh bergaul dengan laki-laki. Amnon terus-menerus memikirkan hal itu sampai akhirnya ia jatuh sakit.
ItalianRiveduta(i)
2 Ed Amnon si appassionò a tal punto per Tamar sua sorella da diventarne malato; perché ella era vergine, e pareva difficile ad Amnon di poterle fare alcun che.
Lithuanian(i)
2 Amnonas taip liūdėjo, kad susirgo dėl savo sesers Tamaros. Ji buvo mergaitė, ir Amnonui atrodė sunku ką nors jai padaryti.
Portuguese(i)
2 E angustiou-se Amnon, até adoecer, por amar, sua irmã; pois era virgem, e parecia impossível a Amnon fazer coisa alguma com ela.